跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 14 A Safe Haven for Pixar


  • Iger had big news to share: The following day, March 13, Disney would announce that he would become the next CEO of Disney, replacing Michael Eisner. Eisner had been CEO since 1984, and had followed a great first decade with a second one that can only be described as mediocre and turbulent. By the end, he had disappointed shareholders and alienated just about every stakeholder who had a vested interest in the company. One of those was Pixar’s CEO, who disliked Eisner so much that he had publicly announced that the company would find a new distributor once its existing contract with Disney ended in 2006.

  • “Steve,” said Iger, “before you read it in the paper tomorrow, I’m calling to let you know I’m going to be named the next CEO of the company. I don’t fully know what that’s going to mean in terms of Disney and Pixar, but I’m calling to tell you I’d like to figure out a way to keep this relationship alive.”

  • There was a long pause on the other end of the line. Iger had pondered this call for several days. He knew that fixing the mess at Disney Animation was the most crucial task facing him as CEO, and he had already decided that keeping Pixar was the key to any solution. From what he’d heard, Steve thought of him as a mere extension of Eisner—and frankly, Iger, who had always been a good company man, had given him little reason to think otherwise. He’d been quoted in the press defending Disney’s position in the tortuous Pixar negotiations, and he’d never spent any real time with Steve. But now there was this long pause, and Iger was beginning to hope that, just maybe, Steve was conflicted. “Well,” he finally heard from the other end, “I think I owe you the right to prove that you’re different. If you want to come up and talk about that, then that’s what we should do.”

  • The bricks were manufactured by a single beehive kiln in Washington State, one that Steve’s supplier had reopened solely for the purpose of manufacturing bricks with the specific shades that Steve demanded. A couple of times, when Steve visited the construction site and saw the wall going up with a randomness that he deemed unpleasing, he had asked workers to tear down the wall. Eventually, the construction team figured out an algorithm of sorts to ensure that the bricks were distributed in a “perfectly” random pattern.
    不满意就拆除重做,永远要追求最好
    看上去随机,但并不是真正随机

  • My editors chose not to, in part because the building is not so much a jaw-dropping architectural statement. Its greatest beauty is that it is perfectly suited for its function. “It wasn’t that he was lovingly crafting a beautiful building,” says Ed Catmull. “It’s a higher thing. He was lovingly crafting a place to work in. That’s an important distinction.”
    创造一个能让创意涌现的工作场所,是乔布斯的热情所在

  • Steve’s initial design for the building was minimalist, based mostly on his particular aesthetic taste and his own ideas about how a great building can shape a great office culture. “His theory was very simple,” says John Lasseter. “He believed in the unplanned meeting, in people running into people. He knew how everybody works at Pixar, where you’re one-on-one with your computer. He had the theory of this big atrium that would be able to house the whole company for a company meeting, and that would have everything that gets you out of your office and into that center spine. It would draw you to the center, or have you crossing it, many times a day.” Steve was so set on this idea that he originally proposed that there be no bathrooms in the building’s two wings—there would be just one men’s restroom and one women’s restroom, in the central atrium. Catmull, the most masterful of the many people who had to figure out ways to manage Steve’s idiosyncratic excesses, patiently steered Steve clear of this particularly absurd example of his occasional advocacy of unrealistic means designed to achieve laudable ends. (Steve compromised and allowed bathrooms upstairs as well as in the atrium.)

  • Lasseter and Catmull also resisted the idea of a minimalist, glass-and-steel headquarters. It didn’t fit with either their industrial neighborhood or the rich, colorful, fantastical work being done by Pixar employees. “Pixar is warmer than Apple or NeXT,” says Lasseter. “We’re not about the technology, we’re about the stories and the characters and the human warmth.” They voiced their concern to Tom Carlisle and Craig Paine, the architects Steve had hired for the job. Carlisle and Paine hired a photographer to shoot the brickwork of the lofts in the surrounding neighborhood, and in San Francisco. Then, at the end of one of the days when Steve was working from Pixar’s Point Richmond headquarters, they laid dozens of those photos out on the table of a conference room. “He walked in and I remember him looking at all these beautiful photographs, all the details, and he walked around and around,” remembers Lasseter. “Then he looked at me and he goes, ‘I get it, I get it, you guys are right. John, you’re right.’ He got it, and he became a giant advocate for that look.”
    乔布斯最终还是在苹果实现了他的钢和玻璃的梦想

  • Steve signed the wallpaper: “This is why we built this building, Steve Jobs.”

  • “We called it Steve’s movie,” says Catmull. “This was a labor of love.” Adds Lasseter: “It took the same budget, and the same amount of time as one of our movies, and he was the director. We love it.”

  • “One of the things we lost when Steve died was an external hammer,” says Catmull. “At some point in every film, the director gets lost in the forest. So once or twice a film, I might call Steve up and say, ‘Steve, I think we’ve got a problem.’ That’s all I would say. You never try to tell Steve what to think. I wouldn’t prep him.”

  • “Steve never said anything that hadn’t already been said by one of the other brain trust members, because they’re all really good at the storytelling,” Catmull continues. “But there is something about his presence, and he was so articulate, that he could take the same thing said by somebody else and just cut right through it. He was very careful about how he went about this. Steve would preface it by saying, ‘I’m not a filmmaker, you can ignore everything I say.’ He literally said that every time. He would then just say what he thought the problem was. Right? Only the fact that it was articulate was the gut punch. He didn’t tell them to do anything, he just told them what he thought.

  • “Sometimes,” Catmull says, “if it were a big enough of a gut punch he’d go for a walk with the director. Steve was this incredibly intelligent, strong-willed person who made things happen, but at the same time he enabled people. He was always big on going for walks with people. So he would take the director out on a walk, where you talked more slowly, you think through things … just talking, just a friendly back-and-forth talking. His goal was just to help them make a better movie. It always made it easier for the director to move forward. It wasn’t ever like ‘Oh, you screwed up.’ It was ‘What are we gonna do to move forward?’ The past can be a lesson, but the past is gone. He believed that.”
    难怪乔布斯临死送的最后一本书是禅者的初心

  • This kind of one-on-one mentoring was something Steve learned over time. “Early on, if somebody didn’t measure up Steve wouldn’t hide it,” says Catmull. “That kind of behavior wasn’t something I ever saw during his last ten years. Instead, he would take you off in private, and turn what could have been an embarrassing thing into something that actually became very productive and bonding. He learned; he had taken the mistakes that he made, internalized and processed them, and made some changes.”

  • Steve was more relaxed at Pixar than he was at Apple. “He never tried to make us like Apple,” says Catmull, “or to run us the same way.” Andy Dreyfus, a designer at Pixar who had previously worked at Apple and CKS Group, says that whenever he and his boss Tom Suiter wanted to present something to Steve, they tried to meet him at Pixar. “We were always happy when we had a Friday meeting with Steve,” Dreyfus recalls, “because Friday was the day he was at Pixar, and he was always in a good mood there.”
    老板的周五心灵休息日,哈哈哈

  • Week after week, year after year, Pixar provided Steve with a series of uncomplicated highs. He attended the Oscars regularly, as Pixar accumulated more and more honors. He loved showing friends preview reels from unfinished movies. “Steve was our biggest fan. Every time we did an internal reel, he would want a copy,” remembers Lasseter. “And I’d find out from people I knew, he’s showing it to every neighbor at his house. Hey, everybody—come see this! He loved it. He was like a kid.”

  • After delivering Monsters Inc. in 2002, Pixar was free to start negotiations with any studio for a new distribution pact. Catmull and Lasseter wanted to continue with Disney, since the company owned the rights to all the Pixar characters they’d created, and since Pixar’s films had done so well with Disney as distributor. Steve hoped Eisner would call to open negotiations, but Eisner chose to wait him out. He believed he would be able to negotiate a better deal after the release of Finding Nemo. He’d seen two previews at Pixar, and, as he wrote Disney’s board of directors, in a memo that was leaked to the Los Angeles Times, “It’s okay, but nowhere near as good as their previous films.” Eisner, of course, was dead wrong. Finding Nemo became one of Pixar’s most beloved films and grossed $868 million around the world.
    难怪乔布斯称他Evil

  • Now Steve laid out a set of aggressive terms: in return for distributing Pixar movies, Disney would get 7.5 percent of the box-office gross—and nothing else. It would have no ownership of the new characters. No ownership of the films. No DVD rights. At the same time, Steve went public with his dissatisfaction with Disney, harping on the creative excellence of Pixar versus the forgettable disasters that were being released by Disney Animation: Treasure Planet, Brother Bear, and Home on the Range.
    这个条款好侮辱迪斯尼!

  • The negotiations caused Catmull and Lasseter no end of distress. “He had stayed at the negotiating table with Disney largely for me,” says Lasseter, “because of how much I cared about the characters we had created.” As the months dragged on, things just seemed to get worse and worse. Steve believed that Eisner leaked his demands to the press in an effort to make him seem greedy. In early January 2004, things seemed to reach an endpoint: Jobs told Lasseter and Catmull that Pixar would no longer negotiate with Disney. He would not work with Eisner. Not now. Not ever. “It was the worst day of my life,” says Lasseter, who, besides facing the loss of all his old characters, was now facing the prospect that Cars, which he was just finishing up, would also belong to Disney, and to a CEO who had visited Pixar just twice since the original deal was signed. Lasseter cried as he, Catmull, and Jobs announced the impasse to the Pixar staff, and he swore that the company would never again make a movie without owning the characters.
    可恶,中途泄漏条款

  • Steve watched all this unfold with glee, especially since his threat to take Pixar elsewhere had helped undermine Eisner. He had never had anything against Disney, after all; it was just Eisner he couldn’t stand.

  • When Steve returned from his postoperative convalescence in the fall of 2004, he told Catmull and Lasseter that he wanted to find a way to ensure that Pixar would be in good shape even if he wasn’t around. It wasn’t that he feared an imminent death. But as he pondered a future in which he might have to further pare down his responsibilities, he knew that Pixar would survive without him more easily than Apple. It wouldn’t be easy. Steve always believed that he, Catmull, and Lasseter worked like a three-man version of the Beatles, complementing one another’s strengths while making up for individual weaknesses. The prospect of operating without Steve made Catmull nervous. “He wasn’t a [film] director, or anything like that. It wasn’t so much the creative side that would be hurt,” says Catmull. “But I’m not really a public CEO kind of person. It’s just not who I am. So if he goes, then we are actually missing a key component.”
    乔布斯判断还是很准确的,皮克斯没他还是能很好地生存,但苹果没有他会失去灵魂

  • Pixar seemed to have three options: find a new distributor and enter into an unproven relationship; build its own distribution arm, which would have entailed a massive investment of money and people to create a service that neither Catmull nor Lasseter really wanted to manage; or stay with Disney—which in fact was not an option so long as Eisner was CEO. The choices seemed even more dire given that the first two scenarios would mean that Disney, not Pixar, would own the characters from all the movies that Lasseter and his team had created under the old contract.
    皮克斯本质上是制作公司,和音乐唱片公司是一样的,他们擅长制作故事、发现优秀的创意,但分发或者广告不是他们的擅长
    而迪斯尼,不仅仅是制作,还非常善于分发、运营、商业化
    这其实和当今的游戏行业非常像,你需要制作出很好的游戏,还需要成功发行、运营、商业化,持续给它生命力

  • Disney had the theme parks, where Pixar characters lived on in new ways. It had the proven distribution network that had successfully launched every Pixar movie. And its name was still magical for Catmull and Lasseter, who grew up dreaming of joining the great animators from Disney’s fabled past. “I knew right from the very beginning that Steve’s long-term game plan was to sell to Disney,” says Catmull, even though Steve never overtly acknowledged this to him. “I never had any question about it. He was doing all this stuff, and playing these games, but I knew that was the long-term game plan.”

  • For three years, Steve displayed remarkable patience as he waited out Eisner. His public attitude put pressure on the Disney CEO, since his directors couldn’t see any way to secure Pixar with him still at the helm. But behind the scenes, Steve made sure that his public ire did nothing to harm the working relationship between the companies. “We were working hard to maintain a good relationship with Disney,” Catmull remembers. “When Eisner was going through his war with Roy Disney, a book was being written, [Disney War, by James B. Stewart, which was eventually published in January 2006]. Steve said, ‘Whatever we do, we don’t talk. We don’t know what’s going to happen, so they get nothing from us for the book.’ So there is nothing that came from us, because Steve didn’t want any ill will towards us at Disney.
    商业好残酷

  • “With things like this,” Catmull adds, “you connect a few dots and you figure, okay, I know what this means. And then the war finally comes to an end, and they bring in Bob Iger.”
    高级商业教程
    向乔布斯学习

  • One month after their first phone call, he called Steve with an idea: What if there were a way for consumers to have access to view all kinds of TV episodes, both current and past, on Macs or PCs or other kinds of devices? Couldn’t Apple do for the television industry what it had done for the music industry, and become, in essence, the retail outlet for TV? Iger said he knew the idea was fraught with complexity, but that he would love the opportunity to discuss it with Steve.
    原来串媒体播放这个点子,Iger也有贡献

  • At one point they considered having Disney sell back to Pixar the right to make sequels, in return for a 10 percent equity stake in Pixar. But Iger called it off. “It was a one-sided deal,” he remembers. “I’d get an announcement that the relationship is continuing, but the actual relationship wouldn’t have been good for Disney’s bottom line. We wouldn’t own the intellectual property, we’d have basically a silent ownership in Pixar, and we’d have done nothing to fix Disney Animation.”

  • A few weeks later, Steve visited Iger at Disney’s headquarters in Burbank. “I’ve got something to show you,” he told Iger, and pulled one of the first video iPods out of his pocket. “Would you really consider putting your TV shows on this?” he asked. “I’m up for that,” Iger replied without missing a beat. He secured the deal even faster than Steve had won Bill Gates’s investment in Apple back in 1997. Iger became CEO on October 1, and by October 5 Apple had a deal to sell downloads of Desperate Housewives, Lost, and Grey’s Anatomy episodes from the iTunes store for viewing on iPods. The two made the announcement on the stage of an Apple event a week later. “He was blown away that, one, I would even do this,” says Iger. “Two, that we could make a deal in five days without Disney lawyering it to death. Three, that I would have, I don’t know, the presence to go on his stage with Steve Jobs, even though Disney had been the mortal enemy in some ways.”

  • That October, Iger also asked his board of directors to allow him to explore the outright purchase of Pixar. As he recalls it, “This was my first meeting as CEO, and I hadn’t been the absolute choice of everyone in the room. I looked around and they were all a little taken aback. A third didn’t know what to say, a third were really intrigued, and a third thought this was ridiculous, but since it’s never going to happen anyway, let him go ahead.” A couple of days after the MacWorld event, Iger called Steve. “I said, ‘I’ve got a crazy idea. Maybe Disney should just buy Pixar outright.’ Steve paused, and then he said, ‘That might not be the craziest idea in the world. And anyway, I like crazy ideas. Let me think about it!’ He called me back a couple of days later.”

  • Iger and Steve were now speaking just about every day, and their relationship was building into one of mutual respect. Iger was pleasantly surprised by Steve’s honesty—his primary source on the Apple CEO had been Michael Eisner, who had painted a somewhat less than flattering picture. Steve, meanwhile, began to realize that Iger was smart, as well as straightforward, a combination that Steve appreciated, according to Catmull. Iger was a welcome change from Eisner, who Steve had found plenty smart but deeply political and evasive. At the very beginning of the negotiation, Iger simply laid his cards on the table. “My wife told me that the average tenure of a CEO is three and a half years,” he told Steve. “Mine will be less unless I fix Animation, and getting there goes through you. I’ve got a problem; you’ve got a solution. Let’s get this done.”
    好直接的对话

  • Steve asked Lasseter and Catmull to come visit him at his home in Palo Alto. When they showed up, he wasted no time dropping his bomb. “I’m thinking about selling Pixar to Disney,” he explained, before laying out the reasons he was now considering such a move. He revealed that, as part of the deal, the two of them would have to run Disney Animation as well as Pixar. “If you guys say no, we’re not going to do it. But the only thing I ask of you is that you get to know Bob Iger.”
    乔布斯作风还是挺挺兄弟的,卖NeXT是否让Avie能当老大,卖Pixar又能让Catmull当老大

  • “We sat and talked until the wee hours,” Lasseter remembers. “We talked about the importance of Disney Animation, the importance of bringing it back. I told him all I could see was the risk of dividing my time, and he said, ‘Well, I look at it the other way. I see it as giving you a bigger canvas because I think you can handle it.’

  • Just as Steve had, Lasseter and Catmull grew comfortable with Iger, and as they talked over the deal with Steve they came to see other benefits. Being part of Disney would mean that Pixar would be protected in ways it couldn’t as a stand-alone public company. “Our board,” says Lasseter, “did amazing due diligence. They told us that having one hit per year for a decade going forward was already built in to our valuation. And since the shareholders, whom the board represented, would always want growth, eventually that one-movie-per-year model was not going to cut it. We would have to start making television shows, or many more movies a year.” It did seem, he decided, that the best way for Pixar to cement into place the way of life it loved was to sell itself to the company it had battled for so long.

  • Iger did his own personal due diligence, of course. One day he flew up to Pixar, for a series of one-on-one meetings with the directors of Pixar’s next few movies. “We had only had one movie, Cars, left to distribute,” he recalls, “and people within Disney had spent months pooh-poohing the idea for the next movie, about a rat in a restaurant in Paris. So I go up to Emeryville, and for six or seven hours the directors pitch me every single upcoming movie. I see a couple of movies that they didn’t wind up making [one called Newt, and the other an unnamed Lee Unkrich project about dogs in a New York City apartment building]. I also see work in progress from Ratatouille, Up, Wall-E. Disney hadn’t seen any of this, and I went back to my guys—including Alan Braverman, the general counsel—and told them that it wasn’t even close. The richness of the creativity, the quality of the people, was so obvious. We had to do this deal.”

  • With Lasseter and Catmull feeling more comfortable, Steve homed in on the final details of a deal. He didn’t overreach by demanding an exorbitant premium over Pixar’s market value. Believing that Pixar might someday be purchased, investors had already overvalued Pixar with a very high market capitalization of around $5.9 billion. Steve and Iger settled on a price of $7.4 billion. They agreed that Pixar and Disney would get equal billing on every film. They even agreed to a side deal that Catmull and Lasseter had proposed: To ensure that Disney wouldn’t change the culture of Pixar, Iger agreed that his company would never change or cancel any of seventy-five items on a list of Pixar cultural touchstones that Lasseter drew up. The list protected the cereal bar in the dining room, the annual paper airplane contest, the employee car show, the right of animators to do whatever they like to their office spaces, and so on.
    公司估值,成绩

  • Iger knew that the price he had paid could not be justified by any conventional reasoning. “There wasn’t an analysis in the world that would make the deal pencil out,” he says. But he argued to the Disney board of directors that the deal had more potential than could be captured by the numbers: if Catmull and Lasseter could revive Disney Animation, and if both studios, rather than Pixar alone, were creating memorable characters, the ancillary revenue from theme parks, merchandise, and other divisions could soar. “All the way back to Walt’s time,” says Iger, “Disney has been most successful in terms of its bottom line and its reputation when animation has been strong.”

  • Iger also knew that many so-called experts thought he was nuts for inviting Steve Jobs to join the board of directors as Disney’s biggest shareholder. “Many people who were deeply involved in the process told me that bringing Steve in as the biggest shareholder was the dumbest thing I could do,” Iger remembers. “I won’t name names, but one of the investment bankers we used told me that. He said, ‘You’re a brand-new CEO who’s going to try to run Disney. Jobs is going to be in your life at a level that will drive you crazy. You don’t have the clout to fight that. If you want to run this company in an unfettered way, don’t do this.’ ” Iger trusted his gut. “Steve and I had talked about the fact that he was going to take all stock, and hold it. I knew there was some risk in letting him into the tent. On the other hand, I had a good relationship with him, and I felt I could benefit from having Steve Jobs around. And if for some reason it didn’t work out for me, Disney would still have Steve Jobs and that would be a great thing.”

  • Like many others, Bill Gates was astounded by what Steve had been able to negotiate. “When he has the upper hand, he’s good at using time,” says Gates. “You know, he would wait people out. Just look at how much of the resulting company ends up being owned by this fairly small—and yes, very high tech, very brilliant—animation studio. They end up owning a very substantial percentage of the entire Disney-ABC-ESPN entity. It’s owned by a little animation studio! That took three rounds of negotiations, and by the time the acquisition is being done, Disney is just flat on its back saying, ‘Take me.’ Because of the political dynamics of Disney at the time, they needed that win, and Steve knew they needed it.”
    把握时机

  • Selling Pixar to Disney was a singular triumph. Steve had gotten Lasseter and Catmull the corporate parent they needed for their unique institution to thrive for decades. He’d even put the two of them in a position to revive the greatest animation studio of all time, Disney. And he’d done all this by developing, in the space of less than a year, a trusting relationship, in fact a friendship, with the man who’d been the go-to executive for one of the two people he most detested. Compare this with the wary antipathy Steve displayed during the NeXT/IBM negotiations, and you realize just how much Steve had changed over the intervening years.
    如果乔布斯自己不生病,他应该不会愿意卖掉迪斯尼

  • He says, “I’m telling you because I’m giving you a chance to back out of the deal.”
    So I look at my watch, and we’ve got thirty minutes. In thirty minutes we’re going to make this announcement. We’ve got television crews, we’ve got the board votes, we’ve got investment bankers. The wheels are turning. And I’m thinking, We’re in this post Sarbanes-Oxley world, and Enron, and fiduciary responsibility, and he is going to be our largest shareholder, and I’m now being asked to bury a secret. He told me only two people know this. Laurene and his doctor. He told me, “My kids don’t know. Not even the Apple board knows. Nobody knows, and you can’t tell anybody.”

  • I have to make a decision sitting on this bench with him whether I can even go through with this deal. I don’t even know. So I took a chance, and I said, “You’re our largest shareholder, but I don’t think that makes this matter. You’re not material to this deal. We’re buying Pixar, we’re not buying you. We’re going to hype the fact that you become the largest shareholder, but that’s not how you value the deal. You value the deal on the assets of Pixar.”

  • The two men walked back into the building, the one that Catmull and Lasseter would name the Steve Jobs Building after his death. Iger had just sworn himself to secrecy, but he felt he had to tell Braverman. He felt he needed a second opinion. Braverman quickly agreed that Disney could go ahead with the deal. Steve went off to find Lasseter and Catmull and brought them into his office. He put his arms around the two of them. As Catmull explains, “He looked at us and said, ‘Are you guys good with this? If you say no, I’ll send them away right now.’ And we both said we were okay, and Steve just started weeping. We just held each other for the longest time. He loved this company.”
    乔布斯可能是因为自己没法更长久陪伴这家公司,而哭泣吧

  • “The problem was that Ed and I had gone through this three-month journey of getting to know Bob Iger, doing our due diligence, and eventually realizing this was the right decision to do,” Lasseter recalls. “But everybody else in the company was in the same place we had been when Steve first mentioned the idea to us, of ‘How can you do this?’ Standing up in front of them in that moment was very hard. This gasp went through the crowd, like, ‘Oh my God.’ I’ll never forget [A Bug’s Life producer] Katherine Sarafian sitting down right in the front, just weeping when Steve said it.”

  • Before the deal had been announced, Steve had talked to Laurene about revealing his secret to Iger. They both felt that it was the right thing to do, given the magnitude of the sale. Their discussions had revolved around a single question: Could Steve really trust Iger to keep the secret? Steve told her they could. “I love that guy,” he told Laurene.

Popular posts from 产品随想的博客

《逢いたくていま》──仁医主题曲

原始链接: 听歌学日语 | 唱哭很多人的《逢いたくていま》 あ いたくていま - MISIA 现在好想见你- MISIA 初 はじ めて 出会 であ った 日 ひ のこと  覚 おぼ えてますか 第一次相遇的那天 你是不是还记得呢?   過 す ぎ 行 ゆ く 日 ひ の 思 おも い 出 で を  忘 わす れずにいて 那些过去日子的回忆 我一直没有有忘记   あなたが 見 み つめた  全 すべ てを  感 かん じていたくて 凝视着你 这一切的全部 我都想要感觉   空 そら を 見上 みあ げた 抬头仰望天空   今 いま はそこで  私 わたし を  見守 みまも っているの? 你到现在是否还在那里守护着我?   教 おし えて… 请你告诉我 今 いま   逢 あ いたいあなたに 现在好想见你 伝 つた えたい 事 こと がたくさんある 有好多想要告訴你的事情   ねえ  逢 あ いたい  逢 あ いたい 呐 好想见你 好想见你   気 き づけば  面影 おもかげ   探 さが して  悲 かな しくて 如果能注意到的话 你的面容 是在寻找着 还是悲伤着 どこにいるの?  抱 だ きしめてよ 到底在哪里呢? 好想抱紧你 私 わたし はここにいるよ ずっと 我 会一直在这里 一直等你 もう 二度 にど と 逢 あ えないことを  知 し っていたなら 如果能早点知道 已经再也无法相见   繋 つな いだ 手 て をいつまでも  離 はな さずにいた 我会牵在一起的手 永远都不会放开   『ここにいて』と そう 素直 すなお に  泣 な いていたなら 如果当初诚实哭泣地告诉你『留在我身边』的话   今 いま もあなたは  変 か わらぬまま 现在的你是否也依然不变地   私 わたし の 隣 とな りで ...

Interview with Steve Jobs, WGBH, 1990

Interviewer: what is it about this machine? Why is this machine so interesting? Why has it been so influential? Jobs: Ah ahm, I'll give you my point of view on it. I remember reading a magazine article a long time ago ah when I was ah twelve years ago maybe, in I think it was Scientific American . I'm not sure. And the article ahm proposed to measure the efficiency of locomotion for ah lots of species on planet earth to see which species was the most efficient at getting from point A to point B. Ah and they measured the kilocalories that each one expended. So ah they ranked them all and I remember that ahm...ah the Condor, Condor was the most efficient at [CLEARS THROAT] getting from point A to point B. And humankind, the crown of creation came in with a rather unimpressive showing about a third of the way down...

犀流研习班第十期001-2讲听课笔记

一. 杂谈   1. Max  逼真的效果图和视频   2. SU  显示模式,费力可以作出好看的效果图   3. Maya  支持Nurbs,但不快捷,对CAD导出也不方便

产品随想 | 周刊 第69期:Do not go gentle into that good night

Products Windows Apps That Amaze Us   https://amazing-apps.gitbook.io/windows-apps-that-amaze-us/ 令人精细的Windows App 文物出版社   https://book.douban.com/press/2456/ 这是一个宝藏出版社,出品书籍质量非常高,大开眼界 blind   https://www.teamblind.com/ 老外的匿名职场社交工具,挺有意思,看看硅谷的meme 中国科学技术大学测速网站   https://test.ustc.edu.cn/ 看着还不错,挺靠谱的 底层代码是LibreSpeed   https://github.com/librespeed/speedtest 能不能好好说话?   https://github.com/itorr/nbnhhsh 也是我的一个痛点 Tree Style Tab (aka TST)   https://github.com/piroor/treestyletab 一个超强的浏览器扩展插件,树状呈现浏览器标签 Failory Pitch Decks   https://www.failory.com/pitch-deck 超级多的融资计划投资板,Pitch Book AutoCut   https://github.com/mli/autocut 用文本编辑器剪视频 全网漫游指南   https://tagly.notion.site/tagly/a333efd8c3e54e12b123acd541e8d3e6 数字时代的指引,希望他们成功 IT eBooks   https://it-ebooks.info/ IT书籍下载 ToastFish   https://github.com/Uahh/ToastFish 一个利用摸鱼时间背单词的软件。 利用Win10通知栏,出现、背单词 Ideas 沈向洋:IDEA 如何找到创新的「甜区」   https://mp.weixin.qq.com/s/OlI5VUxQKU_ijWZClQCG0Q AIGC How Did Nor...

产品随想 | 周刊 第115期:2024.5.16 Great libraries build communities

Loop   https://github.com/MrKai77/Loop Loop is a macOS app that simplifies window management for you! 我的电视 my-tv   https://github.com/lizongying/my-tv 我的电视 电视直播软件,安装即可使用 When we think about this technology, we need to put human dignity, human well-being—human jobs—in the center of consideration. ————Fei-Fei Li Author Talks: Dr. Fei-Fei Li sees ‘worlds’ of possibilities in a multidisciplinary approach to AI   https://www.mckinsey.com/featured-insights/mckinsey-on-books/author-talks-dr-fei-fei-li-sees-worlds-of-possibilities-in-a-multidisciplinary-approach-to-ai Randy Ubillos   https://apple.fandom.com/wiki/Randy_Ubillos Randall Hayes "Randy" Ubillos is the original software engineer behind Adobe Premiere and Final Cut Pro. 影响全球视频制作的男人, Reminders MenuBar   https://github.com/DamascenoRafael/reminders-menubar Simple macOS menu bar application to view and interact with reminders. Developed with SwiftUI and using Apple Reminders as a source. Bad libraries build colle...

产品爱好者周刊 第36期:走进Linux

Products OpenShot   https://github.com/OpenShot/openshot-qt OpenShot Video Editor is an award-winning free and open-source video editor for Linux, Mac, and Windows 开源的视频剪辑工具,跨平台 Run   https://github.com/The-Run-Philosophy-Organization/run 润学全球官方指定GITHUB,整理润学宗旨、纲领、理论和各类润之实例 Dozer   https://github.com/Mortennn/Dozer Hide menu bar icons on macOS ThisIsWin11   https://github.com/builtbybel/ThisIsWin11 Win11的隐私保护 RoundedTB   https://github.com/torchgm/RoundedTB Add margins, rounded corners and segments to your taskbars! Droptop Four   https://github.com/Droptop-Four/Basic-Version Droptop Four is the fourth iteration of the popular dropdown app launcher for Windows & Rainmeter. LibreTube   https://github.com/Libre-tube/LibreTube An alternative frontend for YouTube, for Android. nheko   https://github.com/Nheko-Reborn/nheko Quaternion   https://github.com/quotient-im/Quaternion 多平台的Matrix客户端 FluffyChat   https://fluffychat.im/ Phone端的Matrix...

Apple's One-Dollar-a-Year Man, By Steve Jobs, 2000

(FORTUNE Magazine) – Now that Steve Jobs has showed his hand on Apple's Internet and system software strategies and dropped the "interim" from his title, other questions loom. He's always denied it, but isn't it true that his old company, Next, did wind up taking over Apple? Will there ever be an encore to the 15-year-old Macintosh? Short of that, does Apple have any plans to jump into the "Internet appliance" fray? Will Apple ever build computers for business people again? And what, pray tell, does Steve think of all these young Internet zillionaires? Let's ask. Practically every technology that your old company, Next, possessed when Apple acquired it in 1997 is now being used by Apple in some strategic way. This must seem like sweet vindication.  The thing about Next was that we produced something that was truly brilliant for an audience that our heart really wasn't into selling to--namely, the enterprise. I suppose if you were wr...

产品随想 | 周刊 第43期:历史上的今天

Products Huberman Lab   https://hubermanlab.com/ 一款聚焦于健康的播客 今日热榜   https://tophub.today/ 聚合展示,国内各热门榜单,对跟进热点非常有帮助,热点运营的好帮手 SketchyBar   https://github.com/FelixKratz/SketchyBar A highly customizable macOS status bar replacement Mac菜单栏定制 自定义程度很高,看作者展示的案例,暂时没想出这样的好处(不过应用本身的编辑,确实也没啥意义)生命在于折腾吧! Thanks-Mirror   https://github.com/eryajf/Thanks-Mirror 整理记录各个包管理器,系统镜像,以及常用软件的好用镜像,Thanks Mirror。 Musicn   https://github.com/zonemeen/musicn 一个下载高品质音乐的命令行工具,音乐来源: 咪咕 Planet Minecraft A creative Minecraft community fansite sharing maps, minecraft skins, resource packs, servers, mods, and more. 里面有很多动人的故事 可能是世界上最大的Minecraft社区,从2010年至今 The Uncensored Library   https://www.uncensoredlibrary.com/en blockworks   https://www.blockworks.uk/ "Distinctive maps for Minecraft that have educated players and risen to the level of art" 游戏也可以让人有更高的实现,而不仅仅是沉迷其中,国外游戏厂商比我们做的好太多 Minecraft_Memory_Bypass_GUI   https://github.com/xingchuanzhen/Minecraft_Memory_Bypass_GUI 绕过Minecraft...

Steve Jobs: `There's Sanity Returning', 1998

Nobody can doubt the charisma of Steven P. Jobs. The interim CEO of Apple Computer Inc., who returned to the company last July after his ignominious 1985 ouster, has brought back his legendary vision, impatience, and infectious passion for the Macintosh. Jobs spoke to Business Week Correspondent Andy Reinhardt in Apple's stark, fourth-floor boardroom, just after the company rolled out its new software strategy on May 11. Note: This is an extended, online-only version of the Q&A that appears in the May 25, 1998, issue of Business Week. Q: Now that you've introduced the new, bold-looking iMac, are you going to do some radically different products? A: There's a lot of talk about such things -- about handhelds, set-top boxes. A lot of computer companies have been searching for a consumer product. My view is that the personal computer has been the most successful consumer product of the last 10 years. What we have to do, what the industry stopp...

有关密码学 Cryptography

% Crypto 101 % CUI Hao 密码学 Cryptography 加密 :军事、商业保密、身份认证、日记... 计算机出现前:加密 人类语言文字 。 计算机出现后:加密比特流(ASCII文本、网络协议) 古典替换式密码 凯撒密码 文本中每个字母在字母表上后移 k 个位置。 ATTACK -> DWWDFN (k=3) IBM -> HAL (k=-1) 改进 重新排列 字母表(单字母替换): alphabet: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ map to: RCPWUXNQBZFMYTLIEGVDJOAKHS example: ATTACK -> RDDRPF "密码组合"有 26! 种之多。 维吉尼亚密码 每k个字母一组,与长度k的密码做 加法 : ATTACKATDAWN (plaintext) + LEMONLEMONLE (key: LEMON) = LXFOPVEFRNHR (ciphertext) 多个字母的凯撒密码。 替换式密码 substitution cipher 单字母替换/多字母替换/密码本... 加密算法:映射 密码:描述映射关系 解密算法:反过来映射 另一种设计方案 也许是中国人发明的吧: 群书万卷常暗诵, 主人顾盼千金重。 药物楚老渔商市, 丸剑跳踯霜雪浮。 移位式密码 ( transposition cipher ) 列移位密码 按密码重新排列文本各列,然后竖着读出来: KEY: 6 3 2 4 1 5 TEXT: W E A R E D     CT:     I S C O V E ==> EVLNEACDTKESEAQROFOJDEECUWIREE     R E D F L E     E A T O N C     E Q K J E U     (WE ARE DISCOVERED. FLEE AT ONCE) ...