跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 15 The Whole Widget


  • What the world did see was an effective and visionary leader at the height of his powers. These were complicated years for Apple, but Steve handled almost every challenge in exactly the manner he wanted. He had fallen into leadership at such a young age, but he was comfortable in that role now, and justifiably sure of his capacity to guide Apple’s tens of thousands of employees to the goals he set for them. During these years, he would ensure the company’s continued success in personal computers by engineering a deft switch to a new kind of microprocessor; ruthlessly and successfully managing some major transitions in his executive team; and optimizing and building upon the efficiency and ambition of the company’s product development “treadmill,” as Tim Cook describes it. This is also when he delivered what is likely to be remembered as the most notable product of his life, the iPhone, and then improved even that by pivoting once again into a strategy he personally had not wanted to pursue, thereby transforming the application software business in an almost Gatesian fashion.

  • These are the years when he got almost everything right. They are also the years that show most completely how he had changed, and that manifest the prolifically creative person and the genuine business genius he had become. “I am who I am,” Steve liked to say. This was most true during the last seven years of his life.
    我就是我,谁有如此这般的勇气和胆量? I am who I am

  • AFTER HIS FORAY into music, Steve knew that even he had underestimated the potential of a digital hub of Apple products linked to a computer. As the world of computers subsumed the world of consumer electronics, Apple steadily improved the experience of enjoying and managing music, photos, and videos on personal electronic devices, making the various technologies coherent in a way that no other company came close to matching. Apple promised to provide a simple and yet magical (to use one of Steve’s favorite adjectives) encounter with technology at every stage, as opposed to the disjointed and geeky mess that served mainly to confuse consumers when they tried to coordinate products from different companies. Purchasing music or computers from Apple online was almost too easy, while shopping in the company’s gleaming glass emporiums, staffed with all those smart young men and women and the whiz kids at the Genius Bar, could be a form of entertainment in itself. Apple was even starting to do a pretty good job of tying it all together via Wi-Fi, although this was the trickiest link in the continuum. Steve embraced the marketing adage that every single moment a consumer encounters a brand—whether as a buyer, a user, a store visitor, a passerby seeing a billboard, or someone simply watching an ad on TV—is an experience that adds either credits or debits to the brand’s “account” in his imagination. The “Apple experience” was an unprecedented merger of marketing and technology excellence that made customers want to come back for more.

  • THE FIRST TIME Steve ever railed on to me about “the stupid carriers” was back in 1997. That’s how long he had been thinking about a phone, even though he swore again and again that he’d never do business with “those bozos.” I once said to him, “Steve, methinks you doth protest too much! You sure seem to be thinking about this a lot.” He didn’t laugh. He just got angrier. “Yeah, I do think a lot about what a crock of shit it is,” he ranted, “that our only choice if we want to get into the phone handset business is to work with one of the goddamn telecom carriers.” When Steve agreed to launch the ROKR, Motorola was the one that dealt primarily with the carriers. The disappointing experience reinforced Steve’s belief that the carriers always stiffed handset makers. Nevertheless, the carriers held the keys to a market he couldn’t ignore. By 2004, worldwide unit sales of cellphone handsets already had topped 500 million units a year, dwarfing unit sales of PCs and iPods and PDAs combined. And they were growing.
    所以看似是2005年才启动iPhone的开发,但其实脑海里的思考,远在1997年之前就已经开始

  • Cue and Jobs knew there was one big obstacle to negotiating a successful deal: Steve wanted Apple to have complete control over the handset. Since the phone was also going to be a top-notch iPod, and an Internet client, and a serious computing device, the user experience would be critical to its success. The multi-touch interface on the iPhone would be utterly different from anything consumers had experienced before. Furthermore, if websites were going to display at a big enough size for consumers young and old, the screen would have to take up virtually the entire front surface of the phone. All of this was doable, Steve thought—but only if the carriers kept their hands off his design. Finally, Steve knew the team would go through a few designs before getting it perfect; Apple needed the freedom to experiment without anyone second-guessing its engineers. So any carrier that committed to a deal would have to do so without knowing all of the specifics of what kind of phone Apple would finally deliver.

  • “We actually knew Verizon better than we knew ATT , ” r e c a l l s C u e . \left( A t t h e t i m e , C u e w a s d e a l \in g{w} i t h C \in g{\underline{a}} r , a j \oint v e n t u r e o f{B} e l l S o u t h \quad\text{and}\quad S B C t \hat{b} o u g{h} t A T \right.T Wireless in 2004. In 2006, after SBC acquired ATT C \quad\text{or}\quad p . \quad\text{and}\quad B e l l S o u t h , i t c h a n \ge d i t s n a m e \to A TT.) “We knew Verizon because we had consulted them when we did the deal with Motorola for the ROKR, even though they didn’t end up selling the phone. When we went back to them to talk about our own phone, they were pretty tough. They thought cellular was their playground. Sort of like, ‘You’re gonna play our game by our rules.’ And they were pretty powerful. So when you looked at what we wanted to do, it didn’t match well, because they said, ‘Whaddya mean, you’re gonna control the phone’s UI?’ ”

  • ATT ’ s w i r e \le s s e x e c u t i v e s w e r e n ’ t \ne a r l y a s \to u g{h} . T h e y h a d m \quad\text{or}\quad e c u s \to m e r s t h a n V e r i z o n , b u t t h e i r \ne t w \quad\text{or}\quad k w a s d e r i d e d f{\quad\text{or}\quad} i t s s p o \mathtt{y} c o v e r a \ge . S o w h e n C u e \quad\text{and}\quad J o b s c a m e f{\quad\text{or}\quad} a v i s i t , t h e r e s \underline{t} s w e r e d \iff e r e n t . “ W h e n w e w e n t \to s e e \left[ A T \right.T],” says Cue, “we spent four hours with Ralph de la Vega and Glenn Lurie in a room in the Four Seasons. And right off we really liked them. You could tell they were hungrier and wanted to show what they were capable of. So we started a relationship that same day.”

  • Steve regaled the ATT f{o} l k s w i t h t h e m y r i a d w a y s t h e i P h o \ne w o \underline{d} s e n d c o n \sum p t i o n o f{w} i r e \le s s d a t a b \quad\text{and}\quad w i dt h s o a r \in g , p a \int \in g{a} v i s i o n t \hat{m} a d e t h e m s a l i v a t e . F \quad\text{or}\quad t h e f{i} r s t t i m e , h e \exp{l} a \in e d , c o n \sum e r s w o \underline{d} h a v e a d e v i c e \in t h e i r h \quad\text{and}\quad t \hat{c} o \underline{d} d o \mu c h o f{w} \hat{t} h e y c o \underline{d} d o o n t h e i r d e s k \top c o m p u t e r . T h e i P h o \ne ’ s b i g{\to} u c h s c r e e n w o \underline{d} m a k e u n \operatorname{mod} \quad\text{if}\quad i e d , f{\underline{l}} - f{e} a t u r e d I n t e r \ne t w e b s i t e s u s a b \le j u s t a b o u t a n y w h e r e . C o n \sum e r s w o \underline{d} d o w n l o a d \quad\text{and}\quad s h a r e p h o \to g{r} a p h s , w h i c h a r e r i c h w i t h d a t a . T h e y w o \underline{d} s p e n d l o t s o f{t} i m e d o \in g{e} m a i l . T h e y c o \underline{d} e d i t d o c u m e n t s \quad\text{or}\quad m a n a \ge \in f{\quad\text{or}\quad} m a t i o n a b o u t t h e i r s a \le s c o n t a c t s r e m o t e l y , r i g{h} t o n t h e p h o \ne , b y \int e r a c t \in g{w} i t h e i t h e r b u i \lt - \in a p p l i c a t i o n s \quad\text{or}\quad o v e r t h e I n t e r \ne t , w i t h s p e c i a l i z e d w e b s i t e s t \hat{w} \quad\text{or}\quad k e d r e g{a} r d \le s s o f{w} h e t h e r t h e u s e r ’ s m a \in c o m p u t e r w a s a P C \quad\text{or}\quad a M a c . T h e y w o \underline{d} p u r c h a s e \quad\text{and}\quad d o w n l o a d \mu s i c \mathfrak{o} m t h e i T u \ne s s \to r e . T h e y c o \underline{d} t e x t e a s i l y . A n d t \hat{w} a s a l l w i t h o u t e v e n m e n t i o n \in g{v} i d e o ! O n c e p e o p \le \star t e d l \infty k \in g{a} t v i d e o s \quad\text{and}\quad m o v i e s o n l \in e , d a t a u s a \ge w o \underline{d} s k y r o c k e t . M a y b e s o m e d a y t h e y ’ d m a k e v i d e o p h o \ne c a l l s . H e \to l d t h e m a b o u t a s i t e t \hat{h} a d j u s t \star t e d u p \in F e b r u a r y , s o m e t h \in g{c} a l \le d Y o u T u b e , w h e r e p e o p \le u p l o a d e d \quad\text{and}\quad s h a r e d v i d e o c l i p s w i t h a n y o \ne e l s e o n l \in e a r o u n d t h e w \quad\text{or}\quad l d . M a y b e t \hat{\to} o w o \underline{d} t u r n \int o s o m e t h \in g{b} i g{!} T h i s i s w \hat{A} TT had to look forward to, he explained—being the carrier for all these kinds of new activities. And Steve had learned something else along the way, he told them. He knew that once you made this kind of powerful technology available to the world, it would take off in ways you couldn’t predict, in ways that even he couldn’t predict. Surely those developments, too, would drive usage of the AT&T wireless network.
    好厉害的Vision
    而且如此早期就看到的YouTube的机会点,可能真的只有Gates的Vision,能够和乔布斯相比

  • This was why Steve had one other demand above and beyond having total control of the design and manufacture and sales price of the phone. If Apple’s phone was going to be an instrument that drove consumption of wireless data, Steve felt that his company also should be compensated for bringing the carrier the extra business. So if AT&T wanted the right to be the initial, exclusive carrier for the iPhone, it would have to pay Apple a sales commission for the added data traffic the iPhone would inevitably foster. In other words, Steve wanted a piece of the carrier’s action. After all, Apple kept 30 percent of the take on anything sold in the iTunes Music Store. So why not do the same thing with phone data carriage fees?
    哇,好厉害的商业判断技巧!!!

  • All in all, his demands were every bit as bold as the vision he painted. But ATT c o \underline{d} s e e t \hat{t} h e i P h o \ne m i g{h} t g{i} v e i t s \ne t w \quad\text{or}\quad k a h i g{h} l y \ne e d e d b \infty s t , \quad\text{and}\quad s o m e t h \in g{e} l s e n o \ne o f{i} t s c o m p e t i \to r s c o \underline{d} c l a i m — a p h o \ne \mathfrak{o} m w \hat{h} a d b e c o m e t h e h o \mathtt{e} s t g{a} d \ge t m a \nu f{a} c t u r e r \in t h e w \quad\text{or}\quad l d . S o i t w a s w i l l \in g{\to} s t r i k e w \hat{} , \in h \in d s i g{h} t , s e e m s l i k e a n e x t r a \quad\text{or}\quad d \in a r y d e a l f{\quad\text{or}\quad} A p p \le . S t e v e g{o} t a l l t \hat{h} e w a n t e d , \quad\text{and}\quad p e r h a p s a l i \mathtt{\le} b i t m \quad\text{or}\quad e t h a n h e s h o \underline{d} h a v e . A TT gave Apple unprecedented freedom to produce, almost sight unseen, whatever phone Steve and his wizards wanted to make. It allowed Apple to set the price for the new phones, which AT&T could not change or discount. And, last but not least, the Cupertino company would receive up to about 10 percent of the data carriage revenues a user generated each month, for the duration of that customer’s iPhone service contract. These were terms no handset maker had ever received. Never had a carrier shared its fees with a telephone manufacturer.

  • STEVE WAS DEEPLY focused during these years. He had pared his life down so that he could be as expansive as possible in very specific aspects of his work. The dividing lines were clear. Family mattered. A small group of friends mattered. Work mattered, and the people who mattered most at work were the ones who could abet, rather than stifle, his single-minded pursuit of what he defined as the company’s mission. Nothing else mattered.
    真正专注在重要的事情与东西上

  • “When we visited Pixar with the first model of the iMac, it was a revelation, because I didn’t know Steve very well, even then,” says Jony. “But to hear his introduction of me to the whole of Pixar, I realized that he really understood what I was trying to achieve at an emotional level. At some level, he knew what I was trying to articulate.”

  • As Steve spoke, it became clear to Jony that he had an even more sophisticated and intuitive sense than Jony did of why the unusual new design made sense. This was before the product had been announced or shown to anyone else outside Apple. “He could do that,” Ive continues. “He could refine and describe ideas so much better than anyone else could. I think very quickly he understood that I had a specific proficiency in terms of having good taste and understanding of aesthetics and form. But one of my problems is that I’m not always as articulate as I would like to be. I can feel things intuitively, and Steve could sense the full meaning of what I was getting at. So I didn’t have to justify it explicitly. And then what would happen was I would then see him articulate those ideas but in a way that I was completely incapable of doing. And that’s what was so amazing. I learned, I got better at it, but obviously I was never ever in his league.”

  • But integrating these faster cycles into the company’s routine was a deeply satisfying challenge, Jony contends. “I’ve always thought there are a number of things that you have achieved at the end of a project,” he says. “There’s the object, the actual product itself, and then there’s all that you learned. What you learned is as tangible as the product itself, but much more valuable because that’s your future. You can see where that goes and demand more of yourself, being so unreasonable in what you expect of yourself and what we expect of each other, that it yields these even more amazing results, not just in the product but in what you’ve learned.”
    过程本身也是一种收获,并且这种收获是可以持续到将来的

  • Ive believes that the lessons gained from each successive product development cycle fueled Steve’s unquenchable restlessness. Each product somehow fell short, which meant that the next version not only could be better but had to be better. Looking at their work this way, Steve turned the incremental development of products into an ongoing and impossible quest for perfection. What got left out of each product merely served as the basis for the next, improved edition. Steve always wanted to look forward, and the completion of a device was just one more call to the future.
    禅宗的思想

  • Ive, like Cook and Laurene, believes Steve came back from his 2004 cancer operation more focused than ever. “I remember walking and us both being in tears very, very early on, wondering whether he would see Reed graduate,” he says. “At one level there was a daily ‘What did they say? What did the tests show?’ conversation.” But Ive doesn’t think cancer is what motivated Steve during the incredibly productive end of his life. “I think it’s hard to maintain a singular focus in reaction to an illness that lasts many, many years,” he continues. “There were other things beside his illness that motivated him to focus more intensely on his work. Things like selling product in very high volume for the first time in the company’s history. I’m talking about selling tens or hundreds of millions of units of a single product. That was a huge change for Apple.

  • “I remember a conversation in which we talked about how do we define our metrics for feeling like we have really succeeded? We both agreed clearly it’s not about share price. Is it about number of computers we sell? No, because that would still suggest that Windows was more successful. Once again, it all came back to whether we felt really proud of what we collectively had designed and built. Were we proud of that?
    “There was definitely pride, in that the numbers reflected that we were doing good work. But also I think Steve felt a vindication. This is important. It wasn’t a vindication of ‘I’m right’ or ‘I told you so.’ It was a vindication that restored his sense of faith in humanity. Given the choice, people do discern and value quality more than we give them credit for. That was a really big deal for all of us because it actually made you feel very connected to the whole world and all of humanity, and not like you’re marginalized and just making a niche product.
    “There were many things that overlapped or aligned to make Steve much more sharply focused than before,” he concludes. “One was his illness, but one was an unprecedented momentum as a business that none of us had ever felt before. Feeling that momentum was as important as his illness to his creativity and success, because the excitement was still fresh.”
    果然还是Jony更加了解乔布斯,说出来的感受,非常非常贴切

  • By the time the two got around to focusing on the iPhone, Steve had become closer to Jony than anyone he had ever worked with. “The bond became so strong between us,” says Ive. “We could just be honest and straightforward and not have to articulate precisely why this is a good idea or why this is a valuable idea. And we also were honest enough to be able to say ‘Nah, that’s a terrible idea,’ without worrying about each other’s feelings so much.”

  • The truth was simpler than that. Steve prioritized ruthlessly, in just about every aspect of his life. To maintain his focus, Steve made clear decisions about what mattered and what didn’t. His time and friendship and discussions with Jony mattered, even at the expense of other relationships. It proved to be a relationship that was as expansive as Steve’s ambition.
    生命里的优先级管理,其实就是自己的时间花费,如何度过自己的一生,选择和谁度过自己的一生

  • “The main reason we were close and worked in the way we did was that it was a collaboration that was based on more than just the traditional view of design,” Ive says. “We both perceived objects in our environment, and people, and organizational structures intuitively in the same way. Beauty can be conceptual, it can be symbolic, it can stand as testament to progress and what humankind has managed to achieve in the last fifteen years. In that sense, it could represent progress, or it could be something as trivial as the machined face on a screw. That’s why we got on well, ’cause we both thought that way. If my contribution was simply to the shapes of things, we wouldn’t have spent so much time together. It makes no sense that the CEO of a company this size would spend nearly every lunchtime and big chunks of the afternoon with somebody who just was preoccupied with form.
    “Honestly, some of the loveliest, strongest, most precious memories are those of talking at a level that was very abstract. He and I could talk philosophically about aspects of design in ways we wouldn’t with other people. I would get self-conscious if I had to talk in such philosophical terms before a group of engineers, who are brilliantly creative, but when you go on and on about the integrity and meaning of what they are building, well, that’s just not their focus. There were times when Steve and I would talk about these things and I could see in people’s eyes that they’re thinking, Oh, there they go again.
    “But then we also talked about the very particular. I would say to him ‘Look. This is how we’re designing this bracket.’ Then I’d watch him take his glasses off, because he couldn’t see for shit, and I’d watch him just enjoy the beauty of all that’s inside. Even things like those special screws.”
    旁人确实听不懂,哈哈哈
    过于真实

  • Steve had never liked to “pre-introduce” a product in this way (with the exception of major operating system upgrades). There was always the possibility that the software or the screen or something else might wig out during the demo, and he also worried about tipping his hand too early in a highly competitive business. But Steve had three good reasons for pre-announcing the iPhone. The first was that he had to finally show AT&T something. The company had seen nothing for years—no mock-ups, no prototypes—and it had a clause in its deal that allowed it to pull out if Apple failed to meet certain development milestones. That was unlikely to happen, but he couldn’t take any chances. Second, as Lee Clow observed, Steve was P. T. Barnum incarnate. He loved the element of surprise when he debuted a product. While Apple had remained poker-faced on the subject of a phone for nearly three years, he wasn’t sure he could preserve a cone of silence for another few months. The iPhone would need to be tested by employees out in the real world, and sooner or later one would be spotted. He preferred to control the message. Finally, the January MacWorld confab was by far the best showcase for Steve; not only did he own the forum, but his announcement would upstage anything coming out of the Consumer Electronics Show in Las Vegas, where other handset makers would be showing off their wares. He wanted to steal their headlines.
    原来有这么多的考量
    1)给ATT看到干货; 2)可能无法再保密更久,还不如自己演示;3)在自己的舞台上抢别人的头条;4)非常渴望赶紧展示给世界

  • There was one other reason to make the announcement early, on the very best stage available: Steve and his team knew, in their bones, that the iPhone was something truly special. They were eager to show the world. Eddy Cue recalls: “iPhone was the culmination of everything for Steve, and of everything I had learned. It was the only event I took my wife and kids to because, as I told them, ‘In your lifetime, this might be the biggest thing ever.’ Because you could feel it. You just knew that this was huge.”

  • Why wasn’t Apple allowing software developers to build applications for the iPhone? After all, it was as powerful a computing device as an early Mac or PC, wasn’t it? I mentioned that Google Maps and the YouTube video-viewing app both demonstrated that it was perfectly possible to “open up” the iPhone to third-party software developers. “We had to help them build those apps, you know,” Steve said. “So we know what went into them.” Then he said he was concerned about how third-party apps could be vetted and policed, to make sure there would be no chance of software viruses infecting the phones. “We want to understand better how apps affect the network, too, before we throw things wide open,” he added. “We don’t want to create a monster.” He also suggested that if developers really wanted to create custom applications for the device, they could always design special websites that would perform the computing tasks on Web servers, with the phone acting simply as a terminal.

  • John Doerr had never had direct business dealings with Apple, but he knew all the main players there and was tapped into everything in Silicon Valley. Steve had first showed him an iPhone several months before they shipped. Doerr immediately asked Steve the very same question: Why wasn’t he allowing third-party applications? “At the end of that conversation, I said, ‘Look, I disagree with you,’ ” Doerr recalls. “ ‘And if you ever do decide you want to put applications on it, I’d like to form a fund to encourage people to build them. I think there’s a big opportunity there.’ He said, ‘Okay, I’ll call you back if we change our mind.’ ”
    优秀的投资人,总是非常敏锐,能一眼看到机会

  • Apple and AT&T sold about 1.5 million units in the first quarter the iPhone was on sale, but they probably could have sold many more. Between its cellular woes and the absence of more applications like the ones supplied by Apple and Google, the iPhone proved to be a tougher sell than many would have imagined. People had expected something that would support video games and reference books and fancy calculators and word processors and financial spreadsheets right out of the box. The phone they got couldn’t yet do that.

  • In the fall of 2007, Doerr got a phone call. “From out of the blue, Steve said, ‘I think we should talk. Come on down to Cupertino and tell me about this fund idea that you have.’ So I went to work, and we hastily pulled some materials together and proposed something we called the iFund. I told him we’d commit fifty million dollars to it. Scott Forstall, the Apple guy then in charge of the iPhone operating system, was in the meeting. He said, ‘Come on, John, fifty million dollars? Surely, you could do a hundred.’ So we bumped it up to one hundred million.”
    原来机会是这么来的

  • In November, just over four months after shipping its first iPhone, Apple revealed that it would make available a software development kit for anyone who wanted to develop apps. “That’s when we knew Steve had finally come to see the light,” Gassée says. “Suddenly, that was all anyone was talking about in the Valley and in the VC community. Hundreds of little guys signed up, and the race was on. Then they announced the App Store. And then they released the iPhone 3G [the second version, which shipped in July 2008, and had better wireless and a faster microprocessor]. It was only then that the iPhone was truly finished, that it had all its basics, all its organs. It needed to grow, to muscle up, but it was complete as a child is complete.”
    令人振奋的16年,2006-2023!
    AI时代,我相信会有更多的机会点!

  • IN THE EIGHT years since that January 2007 MacWorld, Apple has sold more than a half billion iPhones. It is the most successful, most profitable consumer electronics product ever, by just about any measure—units sold, dollars of profit generated, number of global carriers that sell it, the number of apps written for it. When you think of it, who sells a half billion of anything costing hundreds of dollars? Sure, Procter & Gamble sells billions of tubes of toothpaste and Gillette sells billions of razor blades. But those don’t come with two-year service contracts that can effectively drive the price of ownership to nearly $1,000 over the life of the product.
    确实,想清楚这一点后,再去思考为什么巴菲特持有苹果股票,也就没那么奇怪了

  • Google understood this, and within eighteen months developed Android, a free knockoff of the iPhone’s operating system software that powered phones made by the likes of Samsung, LG, HTC, and later an upstart Chinese handset maker named Xiaomi.
    原来Google在18个月后,就开发出了Android,行动力非常高

  • Marc Andreessen, the cofounder of Netscape who has become a highly successful Silicon Valley venture capitalist, calls the introduction of the iPhone a seminal event that “flipped the polarity” of what makes Silicon Valley go. Once upon a time, wealthy entities like the military and big corporations drove technological change. They were the only ones who could afford machines with leading-edge components. No more. Now it’s consumers like you and me who lead the way. “The scale economics are gigantic, since these are being sold in such volume,” says Andreessen, whose shaved head looks like an artillery shell, and who talks like a machine gun spraying clipped, staccato bursts of forward-thinking analysis. “We’re talking eventually billions of these things. As a result of that, the smartphone supply chain is becoming the supply chain for the entire computing industry. So the components going into the iPhone [like Corning’s Gorilla Glass, and especially the cellular microprocessors based on a design by ARM Holdings, a British firm] are going to take over computing. By end of decade, even servers will be ARM-based, because the scale economics will be so great that anything else will not be able to compete.”
    原来Marc Andreessen在这么多年前,就已经能够看到ARM可能因为规模经济,而最终会替代Intel,成为服务器端的霸主

  • In other words, Steve had just turned the computer industry on its head. The iPhone marked the emergence of a new form of computing that was more intimate than what had been called personal computing. “My theory about the turnaround of Apple is that what they have accomplished is relatively underappreciated,” says Andreessen. “Mac, iPhone, and iPad are all Unix supercomputers packaged into a consumer form factor. That’s basically what they did. That’s the part that nobody talks about, because everybody’s so design-obsessed.” He leans forward to drive home his point. “That iPhone sitting in your pocket is the exact equivalent of a Cray XMP supercomputer from twenty years ago that used to cost ten million dollars. It’s got the same operating system software, the same processing speed, the same data storage, compressed down to a six-hundred-dollar device. That is the breakthrough Steve achieved. That’s what these phones really are!”
    好厉害的Insight
    我非常认同Marc Andreessen,许多人认为苹果厉害在硬件设计,但其实皇冠在操作系统

Popular posts from 产品随想的博客

申请日本研究生---转载

原文地址: 申请日本研究生 首先有必须向大家解释一下日语中这个“研究生”的概念以及日本的大学院的基本设置。  日语中“研究生”用英文来说是research student,在日本的大学是非正规生,也就是说没有学位也不可以修得学分,一般情况下只能在研究生阶段结束以后得到一份“研究生修了证明书”,这个回国是没有用处的。  最初研究生的设立,并不是为了大学院备考者。但是现在外国留学生都利用这个课程来作为进入大学院正规课程的一个途径。说直接一点,就是为了拿到签证,来日本考大学院的一个途径。  研究生又分为两种,一为学部研究生,申请的资格为大学本科毕业及其预定毕业者,或者是满16年学习经历的都有资格申请。第二种为大学院研究生一般是硕士毕业以及其预定毕业者有资格申请。  简单的说,可以把中日的高中到博士的就学阶段和名称对比如下:  日本:高校 学部 学部研究生 修士 大学院研究生 博士  中国:高中 本科 硕士预科 硕士 博士预科 博士  |--------- | ----------|  |  统称大学院  研究生的申请基本上为书类选考,也就是只要提交必要的材料和得到指教教官的许可就可以申请。也有个别好的大学需要书面考试,但为数不多。  研究生的申请可以是国内出愿(人在日本),也可以是海外出愿(人在中国)。  日本大学院的基本设置。  一般是##大学大学院###研究科的机构下,分博士前期(相当于国内的硕士)和博士后期(博士),有些大学的有些专业没有博士后期,一般就叫做修士课程。  研究生下又有具体专攻的划分。  申请研究生第一步  是和你想去大学的导师联系,希望他能够当你的指导教官(当然事先搜集有关大学,导师的资料是必备的,要确定这个大学一定招研究生.相关信息。  可以利用小春留学论坛学校版提供的以下信息搜索引擎  也可以利用日文门户网站yahoo等来搜索。)  联系导师的合理时间,一般在你希望入学时间(一般一年有两次,4月和10月,)的6-12个月前.具体时间各个学校,各个专业不同不同。  至少6个月前是一定要联系拉,否则会来不及.  国内本科大4在校生,建议在进入大4后就着手准备联系导师事项.  联系导师的方法,材料及注意事项  1。可以通过电子邮件,书信,传真,电话各种工具。最方便,最便宜的方式推荐用电子邮件。有些导师是不公开电子邮件的,那就只能利用其他工具拉。 

乔布斯自己的话

我對建立一家屹立不搖的公司有著不滅的熱情。我希望激發公司裡的人做出偉大的產品,其他都是其次的。能獲利當然很好,因為這樣你才有更多的本錢去做很棒的產品。然而,最重要的动机還是產品,而不是獲利。史考利就是把優先順序搞錯了, 把赚钱當成首要目標。雖然製造產品和追求獲利只有些微的不同,但這目標的確關係到一切,包括你要雇用什麼樣的人,晉升哪些人,在開會的時候要討論什麼。 有些人會說:「給消費者想要的東西。」但這不是我的做法。我們必須在消費者知道自已想要什麼東西之前,就幫他們想好了。記得福特曾說:「如果我問顧客他們要什麼,他們必然會回答我:跑得更快的馬!」除非你拿出東西給顾客看,不然他們不知道自己要什麼。這就是為什麼我從不仰賴市場調查。我們的任務是預知,就像看一本書,儘管書頁上還是一片空白,我們已可讀出上面寫的東西。 寶麗來的蘭德曾提到人文與科學的交會。我喜歡這樣的交會,這就是最神奇的地方。目前創新的人很多,我的職涯最突出的並非創新。蘋果能打動很多人的心,是因為我們的創新還有很深的人文淵源。我認為,偉大的工程師和偉大的藝術家很類似。他們都有表達自己的深切欲望。其實,為第一代麥金塔打拚的精英當中,有些也會寫詩或作曲。在1970 年代,人們用電腦表達他們的創造力。像達文西和米開朗基羅這樣偉大的藝術家,本身也是科學家。米開朗基羅不只是會雕刻,也知道如何開採石材。 蘋果能做的,就是幫消費者整合。因為一般人都很忙,一星期七天,一天二十四小時,完全抽不出時間想這些。如果你對製造偉大的產品充滿热情,你就會想整合,把你的硬體、軟體和內容變成一個整體。如果你想開關新的疆土,你得自己來。如果你要使你的產品開放,和其他軟、硬體相容,就不得不放棄你的一些遠見或夢想。 過去的矽谷,在不同的時間點都曾出現過獨領風騷的大公司。最早是惠普,他們曾稱霸一段很長的時問,接著進入半導體時代,快捷和英特爾是其中的佼佼者。之後蘋果也曾光芒耀眼,然後又黯淡下來。到了今天,我想最强的就是蘋果,而 Google 緊跟在後。我認為蘋果禁得起時間考騐。蘋果這幾年的表現非常亮眼,日後仍會是電腦科技的先鋒。 向微軟丢石頭很簡單。微軟顯然不再像過去那樣意興風發,不再舉足輕重,但我還是認為他們過去的成就很了不起,那真是不容易。他們是經營獲利的高手,對產品發展則沒那麼有野心。蓋兹自認為是產品的推手,懂產品的人。其實,他不是,他是個生意人。

Good for the Soul, Steven Levy, 2006, Newsweek

Interview During the iPod's development process did you get a sense of how big it would become? The way you can tell that you're onto something interesting is if everybody who knows about the project wants one themselves, if they can't wait to go out and open up their own wallets to buy one. That was clearly the case with the iPod. Everybody on the team wanted one. Other companies had already tried to make a hard disk drive music player. Why did Apple get it right? We had the hardware expertise, the industrial design expertise and the software expertise, including iTunes. One of the biggest insights we have was that we decided not to try to manage your music library on the iPod, but to manage it in iTunes. Other companies tried to do everything on the device itself and made it so complicated that it was useless. What was the design lesson of the iPod? Look at the design of a lot of consumer products—they're really complicated surfaces. We tried mak

产品随想 | 周刊 第122期:务必要疯狂地怀抱雄心,且还要疯狂地真诚

你可能是个大器晚成的人——那些早年失败却在晚年成功的人具备的特质。   https://mp.weixin.qq.com/s/6gBPM5u1y2QNJsdnfd_O1Q 好喜欢这句话:人的一生可以在很多方面帮助你,但有两样东西是别人无法给予你的:好奇心和动力。这两样东西必须由自己来提供。 The House of Arnault,His company, LVMH, bought up many of the world’s major luxury brands. And he’s not finished shopping.   https://www.bloomberg.com/features/2024-lvmh-bernard-arnault/ 介绍奢侈品巨头 大模型的扑克牌:独家内幕故事   https://mp.weixin.qq.com/s/YfFN7yjbyyPIy3MC89HdXA Club Deal. Vinod Khosla, Marc Andreessen And The Billionaire Battle For AI's Future   https://www.forbes.com/sites/alexkonrad/2024/06/04/inside-silicon-valley-influence-battle-for-ai-future/ AI计算机的样子,会是怎么样? Tinokwan Lighting Consultants   https://www.instagram.com/tinokwanlighting/ 估计也是世界顶级的灯光设计公司 “He saw beauty in both art and engineering,” Jobs said, “and his ability to combine them was what made him a genius.” 乔布斯评价达芬奇 中华珍宝馆   https://g2.ltfc.net/home 文化传承还是得靠民间这些喜爱之人 Morphic   https://github.com/miurla/morphic An AI-powered search engine with a generative UI 试用了下,体验非常不错 「务必要疯狂地

内网域名访问内网服务器

部门ftp服务器和远程服务器内网域名无法访问问题困扰我好久,钻研了几天,终于明白了一些,和大家做一个分享, 原帖子在这里 ,表示感谢

产品随想 | 周刊 第51期:Never let a good crisis go to waste

Products Paperless-ngx   https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx A community-supported supercharged version of paperless: scan, index and archive all your physical documents 自架设服务,文档聚合 Tube Archivist on YouTube   https://github.com/tubearchivist/tubearchivist Your self hosted YouTube media server 自托管YouTube流媒体播放 Emby Server Emby Server is a personal media server with apps on just about every device. 自己掌控流媒体 Pointless   https://github.com/kkoomen/pointless An endless drawing canvas desktop app made with Tauri (Rust) and React 无限画布白板工具,Tauri构建,跨多端 PWA LIST   https://www.pwalist.app/ 一些好玩的PWA应用,有些还不错 Pomofocus 番茄钟 Song Search “Find me a song by lyrics.”   https://songsear.ch/ Nanopi Openwrt   https://github.com/klever1988/nanopi-openwrt Openwrt for Nanopi R1S R2S R4S R5S 香橙派 R1 Plus 固件编译 纯净版与大杂烩 Project ImmortalWrt   https://github.com/immortalwrt/immortalwrt An opensource OpenWrt variant for mainland China users. China用户专用......心情复杂 YAOF   https://github.com/QiuSimons/YAOF Yet Ano

产品随想 | 周刊 第56期:西方出版商应该拒绝思想审查

Products IKEA's latest AR app can erase your furniture to showcase its own   https://www.engadget.com/ikea-ar-app-lets-you-preview-its-furniture-in-your-own-house-130004284.html LiDAR的实际应用 JustLive-Android   https://github.com/guyijie1211/JustLive-Android 一个集成国内多个直播平台内容的App,非常好用 2022口腔护理评测合集,护齿攻略不容错过   https://mp.weixin.qq.com/s/ktyG9K_dwbcha4F0qm3Elw 有调出品 NAS媒体库资源归集整理工具 NAS Tools   https://github.com/jxxghp/nas-tools NAS媒体库资源归集、整理自动化工具 Citizenship Consciousness & Privacy British publishers censor books for western readers to appease China   https://www.ft.com/content/63cbf209-656f-4f99-9ee3-722755c228ed?shareType=nongift 西方出版商应该拒绝这样的思想审查 Boris Nemtsov Tailed by FSB Squad Prior to 2015 Murder   https://www.bellingcat.com/news/2022/03/28/boris-nemtsov-tailed-by-fsb-squad-prior-to-2015-murder/ 克格勃特工 Design My NYC Apartment Tour: $1,875/Month in Manhattan   https://www.youtube.com/watch?v=2ABFuMGkp9k 曼哈顿1800刀月租的房子,还是很棒的呀 The Hardest Trip - Mandelbrot Fractal Zoom   https://www.you

Class 3

一. shell脚本 基本语法  #!/bin/bash    声明解释该脚本的程序,使用后可使用bash内建的指令 #!被称为魔数    魔数后应指定运行该脚本所需程序的完整路径 特点 shell脚本解释器

产品随想 | 陪读《爱因斯坦传》:11-18章

  第十一章 爱因斯坦的宇宙,1916—1919 施瓦茨希尔德先是计算了一个非旋转的球形恒星外部的时空曲率。几周以后,他又寄给爱因斯坦一篇论文,讨论了这样一颗恒星内部的时空曲率是什么样子。 无论是哪种情况,似乎都可能有某种不同寻常的事情发生,事实上是必然会发生。如果一颗恒星(或任何物体)的所有质量都被压缩到一个足够小的空间(即后来所谓的施瓦茨希尔德半径〉中,那么所有计算似乎都失效了。时空将无限地自行弯曲下去。对我们的太阳而言,如果它的所有质量都被压缩到不足两英里的半径内,这种情况就会发生。而地球则需要压缩到大约1/3 英寸。 这就意味着,在这种情况下,施瓦茨希尔德半径之内没有任何东西能够逃脱引力的牵引,甚至连光或其他形式的辐射也不行。时间也将延缓到停滞。换句话说,在外面的观察者看来,施瓦茨希尔德半径附近的旅行者似乎被冻结了,从而驻足不前。 ──后来的黑洞 在整个宇宙中,现已发现许多黑洞。我们银河系中心就有一个,质量比太阳大几百万倍。“黑洞并不稀少,它们并不是我们宇宙的一种偶然点缀,”戴森说,“只有在这里,爱因斯坦的广义相对论才能大显身手,光芒四射。也仅仅在这里,空间和时间才丧失了自己的特性,共同融入一种由爱因斯坦的方程精确描绘的卷曲的四维结构。” 现在想象这样一种情形:如果这些平直居民的二维仍然在一个表面上,但这一表面(以一种在他们看来相当微妙的方式〉发生了轻微弯曲,或者说,如果他们仍然局限于二维,但其平直表面就像是--个球面,情况会怎样?正如爱因斯坦所说:“现在让我们考患一种二维存在,但这次是在球面上而不是在平面上。”这些平直居民射出的箭看上去仍然沿直线运动,但最终却会折返,就像沿地球表面航行的水手最终会从反方向归来一样。 平直居民所处的二维空间的弯曲使其表面是有限的,但却没有任何边界。无论他们沿着什么方向旅行,都不会到达宇宙的尽头或边缘,但最终会回到同一位置。正如爱因斯坦所说:“这种思考的迷人之处在于认识到:这些生物的宇宙是有限的,但却没有边界。〞如果这些平直居民的表面类似于一个膨胀的气球,那么他们的整个宇宙将会不断膨胀,但仍然没有边界。 在这样一个弯曲的宇宙中,沿任何方向发出的光将沿肴表面上的一条直线运动,但仍然会折回自身。“构想这样一种有限无界的空间,是迄今为止关于宇宙本性的最伟大的思想之一,”物理学家玻恩这样说。 的确如此,但这个弯曲的宇宙之外是什么呢?曲

有关DNS

Windows下DNS命令 查看本机DNS缓存:ipconfig /displaydns 清除本机DNS缓存:ipconfig /flushdns 查看本机DNS地址:nslookup 查看本机网络设置:ipconfig /all