跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 2 “I Didn’t Want to Be a Businessman”

 

Chapter 2 “I Didn’t Want to Be a Businessman”

  • The story of Steve Jobs’s first tenure at Apple Computer is the tale of a young visionary in the adolescence of his career. After playing such a crucial role in making and selling the Apple 1, Steve faced the challenge of moving his vision, intelligence, intuition, and ferocious personality from his father’s garage into a much bigger “space”—the corporate and financial and industrial world of Silicon Valley. Steve may have been a quick study, but he didn’t have an instinctive sense of how to do this. Some young men and women are bred for corporate life—Bill Gates comes to mind. Steve was not.

  • As he told me several times: “I didn’t want to be a businessman, because all the businessmen I knew I didn’t want to be like.” Steve’s natural inclination was to position himself as the critic, the rebel, the visionary, the lithe and nimble David against the stodgy Goliath of whatever powers might be. Collaborating with “the Man,” to use the colloquial terminology of his day, wasn’t just problematic, it was tantamount to collusion. Yes, he wanted to play their game, but by his own rules.
    后来乔布斯知道了索尼,知道了更多

  • “I was really lucky to get into computers when it was a very young industry,” he once told me. “At that point in time there weren’t many degrees offered in computer science, so people in computers were from mathematics, physics, music, zoology, whatever. Wherever they came from they loved it, and there were some incredibly brilliant people involved.” He had no qualms about calling anyone up in search of information or help; heck, he’d been doing that since his phone call to Bill Hewlett when he was fourteen years old. Steve had none of the tentativeness most young men or women might have as they set out to learn the nuances of a complicated new world like the venture capital business. He had such faith in the excellence of his work that he assumed someone would eventually agree to fund. He could be genuinely charming when this confidence didn’t lead him into boorishness.
    真正热爱自己的工作,才会真正有信心,最终会找到VC

  • At this point in his life, he deemed deodorant, footwear, and the like affectations. McKenna was a unique member of the Silicon Valley elite. Well coiffed, with magnetic blue eyes, he was frank, unforgiving, and ubiquitously networked, and had a sly sense of humor and brash self-confidence that matched Steve’s. His business card simply read: Regis McKenna, Himself. He saw past the boys’ nerdy slovenliness to their remarkable intelligence, and found himself liking them. “Steve had breadth,” McKenna remembers, “and a sort of thoughtful way about him that would always be there.” So he and Nolan Bushnell, Jobs’s old boss at Atari, steered Steve to Don Valentine, a founding partner of Sequoia Capital, one of the first venture capital firms to master the art of early-stage investing in high-tech companies.

  • Valentine came from the chip world. He had worked with the founders of Intel before they abandoned Fairchild Semiconductor to open their own shop, and he had once held a senior position at National Semiconductor. He met with the boys only because McKenna was a friend, and quite literally held his nose to hear Steve and Woz out. After their visit, he called McKenna to ask, “Why’d you send me these renegades from the human race?” Yet he did point the boys toward an individual “angel” investor who would be more apt to work closely with an idiosyncratic startup such as Apple.
    为什么你们要给我送来这些人类的叛徒,哈哈哈,笑死我了!

  • Rather quiet, Markkula was at heart a computer geek, and could do some programming himself. He immediately grasped the potential in the ambitious ideas of Jobs and Wozniak, and he also could see how intelligent, resourceful, and yet malleable they were. After a few meetings he bought in, driving a pretty hard bargain. In one of the greatest angel investments of all time, Markkula ponied up $92,000 out of his own pocket and arranged for a $250,000 line of credit with Bank of America, in return for a one-third stake in Apple.
    三分之一的苹果股份!!!

  • So he made one last presentation to HP, to give them a final shot to develop his still rough concept for the Apple II. They weren’t interested. “Big experienced companies and investors, analysts—those kinds of people, that are trained in business and much smarter than we were—they didn’t think that this was going to be a real big market,” Woz remembered. “They thought it was going to be a little hobby thing, like home robots or ham radios, that a few techie people would get into.” So he quit his job and signed on.
    所以每个时代,每个节点,都会诞生属于自己的新创

  • Woz built in eight so-called expansion “slots” that would allow the insertion of special circuit cards—essentially smaller circuit boards—that could work in concert with the microprocessor and memory chips on the motherboard for particular purposes, such as adding a floppy disk drive, or more advanced video graphics, or better sound, or the expansion of memory. This gave the Apple II the potential to become a much more capable computer once professionally designed software applications and special expansion circuit cards were available for it, and they weren’t long in coming.

  • As it had in the garage, Steve’s perfectionism and his comfort with being out of synch with conventional wisdom led to conflicts. Steve had opposed adding those expansion slots, for example, because he thought a perfect consumer computer should be so easy to use that no one would ever want to add to the hardware’s capabilities by opening it up. The instinct—to deliver a computer with the simplicity of an appliance—may have been an admirable long-term goal, but it was a profoundly wrongheaded choice for a personal computer in 1977. Business-minded tinkerers had already expressed interest in designing add-in cards that would let the Apple II interact with or control telephones, musical instruments, laboratory instruments, medical devices, office machines, printers, and on and on. Woz understood this, and won the argument.
    原来多插槽当时的一个目的是与外部电话、乐器设备、实验设备、医疗设备、打印机等等来交互,make sense.

  • Jobs also pushed for an external shell that looked more like an appliance than a piece of lab equipment, going so far as to visit department stores for inspiration. This insight seems obvious now, but at the time computer hobbyists preferred industrial-looking cases, or even topless machines that showed off the complexity of their insides, and allowed for easy modification. For less hard-core consumers, the Apple II’s design was more inviting and self-contained and presentable, and those qualities alone made it very different from anything else out there at the time.
    好的设计,避免让人看到就产生明显的距离感,make sense

  • It was far more complicated for Steve, and not just because he had an adolescent problem with authority. He had seen now that his contrarian thinking was essential for the kinds of breakthrough products he wanted to engineer, and he had also seen that his irascible methods could prod a group of people to deliver that vision. Those were qualities that didn’t mesh easily with the grown-up leadership that Scotty was trying to bring to Apple.

  • At Apple, he provided most of the managerial heavy lifting required to build a sophisticated high-tech company from scratch: leasing office and factory space and equipment, masterminding the design of a reliable manufacturing process, building a sales team, creating quality controls, supervising the engineering, installing management information systems, and putting together an executive staff to handle finance and hiring. He initiated the critical process of developing solid relationships with key components suppliers and software developers. Steve absorbed a lot by watching Scotty handle these tasks.
    好难得的机会

  • Adding to the complexity of what Scott was trying to manage was the fact that Apple was pioneering a nascent industry that was different from most others in one crucial way: computers were systems that blended three key underlying technologies that all were in a state of perpetual and rapid change—semiconductors, software, and data storage. A company couldn’t simply devise a single great, innovative product, tool up, stamp it out, and then sit back and count the money. That had worked for high-tech companies like Polaroid and Xerox during their first decades. But this was different. As soon as a computer company had breathed life into one new system, it had to buckle down and start all over again in order to outdo itself before some other Promethean company reconfigured newer versions of these ever-improving technologies and stole its fire. And it would have to do so over and over again, generation after generation. In fact, it soon became clear that it was smart business for a company to start work on the product that would render obsolete its latest and greatest offering well before the first one even made it to market. That’s how fast things would change in the tech marketplace that was just beginning to materialize. And each of the system’s three underlying technologies was improving independently at its own breathtaking pace, so there was always more leverage to be had by employing the latest, greatest building blocks as they became available.
    这段话非常有insight!!!
    在PC硬件早期如此
    在当下的软件开发周期内,这种态势更加明显,软件或者APP,需要持续迭代自己,不然就会被盗火

  • The great technology CEOs could impose rigor on their companies and yet accept the fact that all this rapid change would eventually disrupt their operations anyway. Mike Scott was not a great CEO. He had the skills and personality of a COO—a chief operating officer. When he didn’t get the stability he so avidly tried to engineer, he became frazzled. And, thanks in great part to Steve, Scotty didn’t achieve a whole lot of stability at Apple.
    这就要求在硬件行业的一部分,或者是软件行业的大部分,应该积极去拥抱变化,清晰地推动组织架构的变动

  • Steve certainly knew, intellectually, that he needed the orderly and well-oiled basic operations of a corporation to achieve his vision. But he was enamored with instability. His vision was based on destabilizing the existing computer industry. Stability was a quality that IBM had, and Apple, in Steve’s mind, was the anti-IBM.
    所有后来的Tim Cook才对乔布斯至关重要

  • A harbinger of its eventual demise occurred in the first couple of weeks after Scotty arrived at Apple. He had to assign numbers to the workplace badges everyone wore around the new Stevens Creek Boulevard office. When he decided that Woz would be “Employee #1,” Steve went to him and whined; it didn’t take long till Scotty relented and gave Steve a new, customized tag: “Employee #0.”
    零号员工

  • IN PART BECAUSE of the way Steve quarreled with Markkula and Scott, in part because he so brazenly asserted his opinions as fact, and in part because, over the length of his career, he neglected to share credit for Apple’s successes in the press, Steve developed a reputation as an egomaniac who wasn’t willing to learn from others. It’s a fundamental misunderstanding of the man, even during his youngest, brashest, and most overbearing years.
    乔布斯即使是在最骄横自大的岁月里,也非常善于学习

  • While Steve looked to his elders at Apple for guidance, he also sought it out elsewhere. He didn’t yet have the skills to build a great company, but he admired those who had pulled it off, and he would go to great lengths to meet them and learn from them. “None of these people were really in it for the money,” he told me. “Dave Packard, for example, left all his money to his foundation. He may have died the richest guy in the cemetery, but he wasn’t in it for the money. Bob Noyce [cofounder of Intel] is another. I’m old enough to have been able to get to know these guys. I met Andy Grove [CEO of Intel from 1987 to 1998] when I was twenty-one. I called him up and told him I had heard he was really good at operations and asked if I could take him out to lunch. I did that with Jerry Sanders [founder of Advanced Micro Devices] and with Charlie Sporck [founder of National Semiconductor] and others. Basically I got to know these guys who were all company-builders, and the particular scent of Silicon Valley at that time made a very big impression on me.”
    美国,或者说硅谷里,这种上一辈企业家,带动下一辈企业家的精神,真的特别了不起,而不是像中国这样,可能上下几辈企业家,都是在竞争,而没有传承

  • Most of these older men enjoyed sparring with and advising someone this glib, smart, and anxious to learn. Of course, they didn’t work with him, which lowered the stakes on the relationship considerably. Some were heroes whom he only met once or twice, like Edwin Land, the founder of Polaroid. Steve admired many things about Land, among them his obsessive commitment to creating products of style, practicality, and great consumer appeal, like the groundbreaking SX-70, the folding camera that wowed America in the 1970s; his reliance on gut instinct rather than consumer research; and the restless obsession and invention he brought to the company he founded.
    原来宝丽来对乔布斯的影响这么大:1)产品的内在精神、美感; 2)产品直觉而不是用户调研; 3)不懈的公司改进

  • At City College of New York he mastered English, including its most scathing expletives, which he could hurl with astonishing venom thanks in part to his Hungarian accent. His combination of pragmatism and expansiveness was something Steve admired, something he aspired to himself.
    格鲁夫对乔布斯的影响

  • Jobs and Wozniak presented the Apple II to Noyce and the rest of the Intel board in 1977. While Noyce appreciated the technology, he didn’t appreciate the two young men, with their long hair and shabby attire. But Steve pursued Noyce, and over the years the two became friends. Noyce’s wife, Ann Bowers, was an early investor in the company, and in 1980 she even became Apple’s first vice president of human resources.
    诺伊斯也对乔布斯有诸多启发

  • Steve’s relationships with outside mentors could be very personal. “Steve wanted that family thing,” remembers Regis McKenna. “He used to come over and just sit at the kitchen table with me and my wife [Dianne McKenna, an urban planner who at one point became mayor of Sunnyvale]. He always wanted to talk to her when he called up. She and I always had the sense that he wanted a family, that he really wanted that. He used to come over from Apple to fix things on my Apple II! I would tell him, Steve, you’ve got more important things to do than that, but he’d insist on coming over. ‘Besides,’ he’d tell me, ‘then I get to chat with Dianne.’ ”

  • Partly because he is so personable, partly because Markkula asked him to work for Apple as an adviser, and partly because his expertise is in something that Steve found instinctually appealing—marketing—McKenna became Steve’s most significant early mentor. McKenna was expert at presenting a company’s tale, but he was also a master corporate business strategist. Silicon Valley has long depended on marketers nearly as much as it has depended on engineers. Every technological advance must be framed in a beguiling narrative if it’s to get off the workbench and into businesses or homes. These advances often are foreign concepts, after all, with potential that seems opaque if not daunting, so the job of a great marketer is to wrestle the concept back to earth and make it approachable for mere technophobic mortals. McKenna’s consultancy would have a hand in the creation of many of the elite companies in Silicon Valley and beyond, including National Semiconductor, Silicon Graphics, Electronic Arts, Compaq, Intel, and Lotus Software.
    每家公司的价值观与精神

  • McKenna quickly saw that Steve was unusually articulate and driven. “He had what I’d call Silicon Valley street smarts,” says McKenna. “You know how certain kids who grow up in the inner city know where to go to get what, and how the power structure of the neighborhood works? Here, you’re likely to live next door to an electrical engineer or a software programmer, and a smart and curious kid can learn a lot just by wandering around and paying attention. From junior high on, Steve was out there figuring things out.”
    有趣

  • The two spent many hours in the basement of McKenna’s ranchstyle Sunnyvale home, talking about Steve’s goals for Apple and its wondrous Apple II. Their conversations ranged widely, over design, marketing, product development, and strategy, and how these were intertwined in a healthy business. McKenna was expert at framing a company’s development in a narrative Steve could relate to. “We talked about how your financials are your best marketing tools,” says McKenna. “To get people to sit up and pay notice, especially in the computer business, you need to be a successful financial company.”
    不大理解,为啥一定要是a successful financial company.

  • McKenna was absorbed and engaged by Steve. “He was very pleasant and enjoyable, and had a lot of depth intellectually. He could talk about a wide range of subjects. We could have real trivial conversations, and then we could talk about Apple and the business. I remember him once asking me if I thought Apple would ever be bigger than Intel. The answer, of course, is that Intel was a component manufacturer, and usually the equipment manufacturers get much bigger in revenue.”
    当年就在思考,能否超越Intel,非常了不起!!!现在Apple还是第一

  • I was trained in the semiconductor industry under Charlie Sporck and Don Valentine and those guys. If you weren’t strong, they’d just gobble you up. So it didn’t bother me to say, ‘Hey, Steve, shut up.’ He didn’t dominate you to be mean. But when people acted as minions, he let them be minions.”
    必须要坚强!Tough!

  • McKenna and his team worked with Steve to craft a marketing pitch designed to make the Apple II stand out as the friendly computer for more than just computer geeks. The headline of the first promotional brochure McKenna created for the machine asserted, “Simplicity is the ultimate sophistication.” It was a concept that went against every industry trend, since most of the existing manufacturers, including Commodore and MITS and Vector Graphic, advertised in the hobbyist rags with endless gray type that alerted obsessive geeks to this or that great new feature. Friendly marketing would distinguish Apple from its competitors for decades.
    简约是细腻的极致!!!原来这么早就出现了!!! “Simplicity is the ultimate sophistication.”

  • McKenna also helped Steve understand the value of presenting this image across every platform the company touched. Early on, he convinced Steve that since there was nothing remotely quaint about Apple’s computers, the company would need an unmistakably modern visual identity, rather than Ronald Wayne’s archaic etching, which was more appropriate for a Berkeley head shop than a company that hoped to lead a global revolution in computing.
    非常了不起!!!

  • The replacement was the now-famous apple with the bite taken out and five exuberant rainbow stripes—each fitting perfectly atop the other, as Steve insisted. It seemed sharp and modern, and seemed to promise that computing from Apple would be something much more fun and easy than those mainframes from IBM, with its sober, stratified, white initials against a deep blue palette—almost like a pin-striped suit laid sideways. As Steve explained at the time: “Our whole company is founded on the principle that there is something very different that happens with one person, one computer. It’s very different than having ten people to one computer. What we’re trying to do is remove the barrier of having to learn how to use a computer.”
    原来当时的彩虹苹果Logo,是在回应枯燥的蓝色IBM Logo

  • Like McKenna, Steve had the gift of being able to explain profoundly complicated technology in simple, clear, and even rhapsodic terms. McKenna and Jobs knew this was a profound asset for Apple, especially given the company’s other nondescript leaders. There’s a long and wonderful extemporaneous quote from a New Yorker piece in late 1977 that offers rich proof of Steve’s fully formed verbal mastery.
    能把复杂的技术,清晰易懂地解释给普罗大众听,也是非常重要的能力

  • “People have been hearing all sorts of things about computers during the past ten years through the media. Supposedly computers have been controlling various aspects of their lives. Yet, in spite of that, most adults have no idea what a computer really is, or what it can or can’t do. Now, for the first time, people can actually buy a computer for the price of a good stereo, interact with it, and find out all about it. It’s analogous to taking apart 1955 Chevys. Or consider the camera. There are thousands of people across the country taking photography courses. They’ll never be professional photographers. They just want to understand what the photographic process is all about. Same with computers. We started a little personal-computer manufacturing company in a garage in Los Altos in 1976. Now we’re the largest personal-computer company in the world. We make what we think of as the Rolls-Royce of personal computers. It’s a domesticated computer. People expect blinking lights, but what they find is that it looks like a portable typewriter, which, connected to a suitable readout screen, is able to display in color. There’s a feedback it gives to people who use it, and the enthusiasm of the users is tremendous. We’re always asked what it can do, and it can do a lot of things, but in my opinion the real thing it is doing right now is to teach people how to program the computer.”
    建议全文背诵!!! 此时乔布斯只有22岁哟!

  • Speaking off-the-cuff to a passing journalist from a decidedly nontechie publication, Steve finds so many ways to demystify for the average person the insanely geeky device that he and Woz had created. He understands their fundamental fear that computers may take over too much of modern life (a fear he would capitalize on repeatedly, most notably in the Orwellian imagery of Apple’s famous “1984” commercial). He sympathizes with their ignorance. He offers several analogies to comforting examples they will understand: Chevys, typewriters, cameras. Indeed, he makes using a computer seem no more complicated than taking a photograph, going so far as to call the Apple II “domesticated.” And yet he elevates both his company and its computer into something aspirational. He links this machine made a few months ago by some disheveled California misfits to Rolls-Royce, the seventy-three-year-old paragon of sophisticated industrial manufacturing and elite consumer taste. He even calls Apple a world leader, an absolutely unprovable claim that rockets the little company into the same league as IBM and DEC and Burroughs, which were then the industry’s giants. He was an extraordinary extemporaneous speaker, and McKenna helped him wield that tool to great effect.

  • TWO KEY IMPROVEMENTS to the Apple II sent its sales skyward. First, the company incorporated a floppy disk drive that made loading software much easier. Then, in 1979, VisiCalc became the very first massive software hit. VisiCalc was a relatively simple financial modeling spreadsheet, and its existence suddenly gave nongeeks a concrete reason to own a computer, as they realized how much time they could save handling accounting chores, managing inventory lists, and trying out business scenarios. Suddenly Apple enjoyed an unprecedented, meteoric rise. It manufactured computers that cost more than $1,300 a pop, so when unit sales quickly ramped up into the tens of thousands per month, Apple became the electronic equivalent of a gusher. Sales rose from $7.8 million in 1978 to $47 million in 1979 and all the way up to $117.9 million in 1980, the year of its initial public offering (IPO, in Wall Street parlance). No other company had ever grown that fast. The mainstream media began to take note, with publications like Esquire, Time, and BusinessWeek starting serious coverage. Inc. went so far as to put Jobs on its cover, with the hosanna of a headline “This Man Has Changed Business Forever.”
    1)软盘让电脑更加易用; 2)VisiCalc作为killer app.

  • Each of Steve’s informal outside mentors had been able to cleverly exploit his own idiosyncratic talents in a corporate setting. Edwin Land was a pioneer whose inventions were dismissed, and yet he’d created a great company by dint of pure stubbornness. Robert Noyce was charismatic and forward-thinking and had only been able to start Intel after leaving the shadow of the most imposing figure in semiconductor history, William Shockley. The systems that Andy Grove put in place were more complex and rigorous than anything Mike Scott had ever seen, and yet Grove had also been able to make his company one of the most creative places in Silicon Valley. And Regis McKenna became so adept at deftly navigating the constant shifts and tremors of Silicon Valley culture that he would wind up writing several books explaining how others could do the same. These were well-rounded, complicated, deep, and fascinating men. They were comfortable with change, and they lived where Steve wanted to live himself—at the intersection of technology and something that was more like the liberal arts. They were people who played the corporate game by rules of their own devising.

  • It’s impossible to say what would have happened next if Steve had had someone like these men as his boss at Apple. Maybe they would have been able to channel his bundle of contradictions to good purpose. But you don’t get to replay the experiment. What he had instead was Scotty and Markkula. And they, it would now become clear, could not control him. They could barely even channel his creative energy toward useful purposes. The encounter between young Steve Jobs and the broad, real world around him was about to become something more like a slow-motion collision. It would cost him friends, it would cost him his job, and it would leave him without the company he had created.

Popular posts from 产品随想的博客

Steve Jobs: `There's Sanity Returning', 1998

Nobody can doubt the charisma of Steven P. Jobs. The interim CEO of Apple Computer Inc., who returned to the company last July after his ignominious 1985 ouster, has brought back his legendary vision, impatience, and infectious passion for the Macintosh. Jobs spoke to Business Week Correspondent Andy Reinhardt in Apple's stark, fourth-floor boardroom, just after the company rolled out its new software strategy on May 11. Note: This is an extended, online-only version of the Q&A that appears in the May 25, 1998, issue of Business Week. Q: Now that you've introduced the new, bold-looking iMac, are you going to do some radically different products? A: There's a lot of talk about such things -- about handhelds, set-top boxes. A lot of computer companies have been searching for a consumer product. My view is that the personal computer has been the most successful consumer product of the last 10 years. What we have to do, what the industry stopp...

Apple's One-Dollar-a-Year Man, By Steve Jobs, 2000

(FORTUNE Magazine) – Now that Steve Jobs has showed his hand on Apple's Internet and system software strategies and dropped the "interim" from his title, other questions loom. He's always denied it, but isn't it true that his old company, Next, did wind up taking over Apple? Will there ever be an encore to the 15-year-old Macintosh? Short of that, does Apple have any plans to jump into the "Internet appliance" fray? Will Apple ever build computers for business people again? And what, pray tell, does Steve think of all these young Internet zillionaires? Let's ask. Practically every technology that your old company, Next, possessed when Apple acquired it in 1997 is now being used by Apple in some strategic way. This must seem like sweet vindication.  The thing about Next was that we produced something that was truly brilliant for an audience that our heart really wasn't into selling to--namely, the enterprise. I suppose if you were wr...

Steve Jobs at 44, By Michael Krantz, 1999

Differences and Similarities Between Apple and Pixar Apple turns out many products--a dozen a year; if you count all the minor ones, probably a hundred. Pixar is striving to turn out one a year. But the converse of that is that Pixar's products will still be used fifty years from now, whereas I don't think you'll be using any product Apple brings to market this year fifty years from now. Pixar is making art for the ages. Kids will be watching Toy Story in the future. And Apple is much more of a constant race to continually improve things and stay ahead of the competition.  His Role At Pixar At Pixar my job is to help build the studio and recruit people and help create a situation where they can do the best work of their lives. And to some degree it's the same at Apple. But at Pixar, I don't direct the movies, whereas at Apple probably, if I had to pick a role out of a film production, I'd be the director. So it...

Rhino_GH从入门到精通听课笔记_二

一. 基础操作   1. Rhino F6精确更改相机视野   2. 中键和左菜单栏弹出时间都是可以自己设置缩短的 二. 软件技巧   1. GH搭配生成楼梯,柱子,栏杆   2. SU\3DS\OBJ 均可被Rhino识别   3. 已命名工作位置很有用,和和已命名是图标是不一样的   4. Rhino等轴测做法          显示——投影——改为平行          旋转改为0/360          视图——等角视图 三. 奇技淫巧   1. 善用微信搜索,比如“地形制作”,第三讲前半部分讲解利用高程点制作地形   2. Rhino转折剖制作方法,用面split模型,即模型被切成两个,类似于佐罗刀   3. 转折剖模型制作时间很久,工作量比较大 四. Rhino命令   1. worksession  链接文件进来,以一个图层显示,类似于SU里面的另存再载入的操作,可       以节省运算量,比ctrl+c ctrl+v快   2. ctrl+w  局部放大   3. hatch  嵌面

91%犀牛人都不知道的高效率建模方法

原文地址 91%犀牛人不知道的建模技巧 习惯了su的建模思路,用rhino做方方正正的建筑如何提高效率? (原问题链接https://www.zhihu.com/question/35303800#draft) 91%犀牛人都不知道的高效率建模方法(三) KD、Holt 首先呢,继续安利一下咱们的群 前两期我们说完了 rhino的选项设置,图层操作习惯,rhino的材质设置,rhino和cad的协同,rhino自身的协同,以及rhino的剖面绘制 ,基本上是把除建模以外的前期准备工作都过了一遍,那么这期我们将正式进入实打实的建模相关的部分,不过需要注明的是,有些地方rhino确实没有su快,我们能做的就是尽可能的提高大家的效率,相信我,su能带给你的只有快速推拉方盒子,而rhino可以让你无所不能~~可能中国人懒惯了,用惯了su的那么几个命令看到rhino成百上千的命令会不由得倒吸一口冷气然后默默的转身离开,其实你学习rhino为你省下的时间比你在su中浪费的时间要多得多得多。 —————————— 实体工具 —————————— 关于rhino建方盒子,先放结论, 核心命令都在实体工具栏, 核心思想就是组合,布尔 。 你别指望rhino像su一样啪画一笔面就自动分割了,也别指望随便选中物体的哪个面就可以挤出了,也别指望成个组件之后就可以直接墙体开洞了,rhino是rhino,既然你选择了它,就得按照它的规矩来,也得容忍他在这方面的不足,况且要是这方面都秒了su,那咱们使用su的理由就真的只有显示模式好看了。 言归正传,首先我们都知道建筑模型当中,尤其是规则建筑,重复构建是非常多的,比如梁,柱墙,门窗等等,在这方面,其实rhino是有优势的,毕竟有gh在,大批量的操作做起来就异常简单了,先来看命令吧,rhino在方盒子的建模上常用的命令基本就是下面这些了。 其实这些命令的介绍我们在rhino小教室里提过,这里我们就单独结合实例再来摆活一遍吧。先说 墙体 吧. 一般我们墙体建模也就三种情况, 一种是我们有画好的天正双线墙体。 这种情况是最好办的了,直接挤出就哦了。 难就难在这双线很多时候得我们自己去描一遍,因为很多时候我们的c...

ISSUU使用指南--木喵

作者: 木喵   出处: Wonderworks 问:issuu是什么? 答:Issuu是国外的一个在线文档共享网站,它是你的PDF文档发布专家。它类似于我们熟悉的youtube,但它共享的是文档、杂志之类的文本。 简而言之、同志们想看国外的各种杂志? 想找国外的汇报文本么? 想借鉴国外学生的作品集么? 那么你就要用到它啦~ 今天主要和大家讲两个方面 一、如何在pc端使用和下载issuu上的pdf文档 首先我们打开issuu的网址 https://issuu.com/ 我们可以很清楚的看到网页上呢都是国外的杂志以及一些作者自己制作的pdf文档 首先我们点击右上角的 sign up  然后填写相关信息注册一个账户: 注册完成之后我们就可以搜索我们想要找的资料: 比如说,我想找一些分析图的资料,我们就搜索: architecture diagram 然后我们就可以看到相关的文档了: 点击你所选择的文档, 好了问题来了: sorry,this publication is not available 这个时候!就需要在用pc端的我们做一件必不可少的事: 翻墙 然后我们就能将页面刷新粗来了 好、接下来是非常有建设性意义的一步 怎样把我们网页上的文件 下载下来 呢? 截图? no~no~no~ 接下来,让木喵告诉你怎么下载: 首先你需要复制上面的网址 然后将 https://wenfan.hk/issuu/index_link.php 在另一个网址中打开 将你之前复制的pdf的网址粘贴在下面的对话框中 点击 I‘m not a robot 再点击 get it 然后会出现一堆网址代码 我们 全选 打开你的迅雷点击 新建 将你之前的复制粘贴到下载链接里 然后呢~我们就全都下载成功啦~ 然后我们回到之前的网页向下看 我们可以看到有上传文档的作者(记得要关注哟) 然后还有 info   share   stack   ❤ 如果...

《爱因斯坦:我的世界观》

   我们这些总有一死的人,命运是多么的奇特! 我们每个人在这个世界上都只作一个短暂的逗留;目的何在,却无从知道,尽管有时自以为对此若有所感。 但是,不必深思,只要从日常生活中就可以明白:人是为别人而生存的──首先是为那样一些人,我们的幸福全部依赖于他们的喜悦和健康;其次是为许多我们所不认识的人,他们的命运通过同情的纽带同我们密切结合在一起。我每天上百次的提醒自己:我的精神生活和物质生活都是以别人(包括生者和死者)的劳动为基础的,我必须尽力以同样的分量来报偿我所领受了的和至今还在领受着的东西。我强烈地向往着俭朴的生活。并且时常发觉自己占用了同胞的过多劳动而难以忍受。我认为阶级的区分是不合理的,它最后所凭借的是以暴力为根据。我也相信,简单淳朴的生活,无论在身体上还是在精神上,对每个人都是有益的。    我完全不相信人类会有那种在哲学意义上的自由。每个人的行为不仅受着外界的强制,而且要适应内在的必然。 叔本华说:“ 人虽然能够做他所想做的,但不能要他所想要的。 ”这句格言从我青年时代起就给了我真正的启示;在我自己和别人的生活面临困难的时候,它总是使我们得到安慰,并且是宽容的持续不断的源泉。这种体会可以宽大为怀地减轻那种容易使人气馁的责任感,也可以防止我们过于严肃地对待自己和别人;它导致一种特别给幽默以应有地位的人生观。   要追究一个人自己或一切生物生存的意义或目的,从客观的角度来看,我总觉得是愚蠢可笑的。 可是每个人都有一些理想,这些理想决定着他的努力和判断的方向。就在这个意义上,我从来不把安逸和享乐看作生活目的本身──我把这种伦理基础叫做“猪栏的理想”。 照亮我的道路,是善、美和真。要是没有志同道合者之间的亲切感情,要不是全神贯注于客观世界──那个在艺术和科学工作领域里永远达不到的对象,那么在我看来,生活就会是空虚的。我总觉得,人们所努力追求的庸俗目标──财产、虚荣、奢侈的生活──都是可鄙的。   我有强烈的社会正义感和社会责任感,但我又明显地缺乏与别人和社会直接接触的要求,这两者总是形成古怪的对照。我实在是一个“孤独的旅客”,我未曾全心全意地属于我的国家、我的家庭、我的朋友,甚至我最为接近的亲人;在所有这些关系面前,我总是感觉到有一定距离而且需要保持孤独──而这种感受正与年俱增。人们会清楚地发觉,同别人的相互了解和协调一致是有限度的,但这不值得...

产品随想 | 陪读《乔布斯传》:1-17章

乔布斯经典照片集 坐在麗莎電腦旁。他說:「毕加索曾說:「好的藝術家懂得模仿,佛大的藝術家善於偷取。」因此,窃取偉大的點子沒有什麼好羞耻的。 與蓋茲在電話中達成協議:「比爾,謝謝你支持蘋果。因為你的支持,世界將變得更美好。」 1997年蘋果在波士頓舉行的麥金塔世界大會,蓋茲透過衛星連線在巨大的螢幕上出現。質伯斯說:「我真是笨死了,竟然讓蓋兹以這種方式現身。他讓我看起來好沙小。」 ──时刻自省 前言 The people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do. 只有那些瘋狂到以為自己可以改變世界的人, 才能改變這個世界。 這麼些年來,賈伯斯說起話來的認真與專注態度,著實打動不少人。我們一直保持連絡,即使在他被逐出蘋果之後,我們還有來往。每次他有新產品要推出時,像 NeXT 電腦或皮克斯 (Pixar)的電影,他就會來找我。他常帶我去曼哈頓下城一家壽司店用餐,講起他的產品,渾身散發出光和熱,眉飛色舞的說這是他登峰造極之作。我喜歡這個人。 ──对自己产品深深的爱 他的堅持教我疑惑。人人都知道賈伯斯不道餘力捍衛隱私, 而且我不知道他是否看過我寫的任何一本傳記。我還是不敢立刻答應,只說或許再等等。然而到了 2009年,我接到他太太蘿琳. 鮑威爾打來的電話。她直截了當說:「如果你還想為史帝夫寫傳,最好趕快動筆。」這是他第二次因病向公司請長假。我坦言他早在2004 年得知自己罹患胰臟癌的時候就曾主動邀我寫傳,但我當時對他罹癌的事一無所知。蘿琳解釋說,他們盡量保密,因此當時根本沒幾個人知道。他是在動手術的前夕打電話給我的。 ──和Make Something Wonderful对照起来看 他還說,自從他回到蘋果重新掌權,這十二年來是他創造新產品的高峰期,但他還有更重要的目標,也就是效法惠普的惠立和普克(David Packard),締造一家創新動力無限的公司,進而超越惠普。 ──苹果公司才是乔布斯最得意的产品 他說:「我一直認為,自己是個偏向人文的孩子,但我也喜歡電子的東西。後來,我讀到寶麗來(Polaroid)創辦人蘭德 (Edwin Land)曾說過,一個人能站在人文和科學的交會口,兼容贯通,才是真正的人才。在那當下,我决定要當這樣的人。」他似乎在暗示我,這可以做為傳...

黑客技术论坛推荐

原文来自知乎, 世界各大黑客技术论坛TOP排行榜 ,表示感谢 这份名单基本上囊括了目前世界上各大最佳黑客技术论坛。