跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 2 “I Didn’t Want to Be a Businessman”

 

Chapter 2 “I Didn’t Want to Be a Businessman”

  • The story of Steve Jobs’s first tenure at Apple Computer is the tale of a young visionary in the adolescence of his career. After playing such a crucial role in making and selling the Apple 1, Steve faced the challenge of moving his vision, intelligence, intuition, and ferocious personality from his father’s garage into a much bigger “space”—the corporate and financial and industrial world of Silicon Valley. Steve may have been a quick study, but he didn’t have an instinctive sense of how to do this. Some young men and women are bred for corporate life—Bill Gates comes to mind. Steve was not.

  • As he told me several times: “I didn’t want to be a businessman, because all the businessmen I knew I didn’t want to be like.” Steve’s natural inclination was to position himself as the critic, the rebel, the visionary, the lithe and nimble David against the stodgy Goliath of whatever powers might be. Collaborating with “the Man,” to use the colloquial terminology of his day, wasn’t just problematic, it was tantamount to collusion. Yes, he wanted to play their game, but by his own rules.
    后来乔布斯知道了索尼,知道了更多

  • “I was really lucky to get into computers when it was a very young industry,” he once told me. “At that point in time there weren’t many degrees offered in computer science, so people in computers were from mathematics, physics, music, zoology, whatever. Wherever they came from they loved it, and there were some incredibly brilliant people involved.” He had no qualms about calling anyone up in search of information or help; heck, he’d been doing that since his phone call to Bill Hewlett when he was fourteen years old. Steve had none of the tentativeness most young men or women might have as they set out to learn the nuances of a complicated new world like the venture capital business. He had such faith in the excellence of his work that he assumed someone would eventually agree to fund. He could be genuinely charming when this confidence didn’t lead him into boorishness.
    真正热爱自己的工作,才会真正有信心,最终会找到VC

  • At this point in his life, he deemed deodorant, footwear, and the like affectations. McKenna was a unique member of the Silicon Valley elite. Well coiffed, with magnetic blue eyes, he was frank, unforgiving, and ubiquitously networked, and had a sly sense of humor and brash self-confidence that matched Steve’s. His business card simply read: Regis McKenna, Himself. He saw past the boys’ nerdy slovenliness to their remarkable intelligence, and found himself liking them. “Steve had breadth,” McKenna remembers, “and a sort of thoughtful way about him that would always be there.” So he and Nolan Bushnell, Jobs’s old boss at Atari, steered Steve to Don Valentine, a founding partner of Sequoia Capital, one of the first venture capital firms to master the art of early-stage investing in high-tech companies.

  • Valentine came from the chip world. He had worked with the founders of Intel before they abandoned Fairchild Semiconductor to open their own shop, and he had once held a senior position at National Semiconductor. He met with the boys only because McKenna was a friend, and quite literally held his nose to hear Steve and Woz out. After their visit, he called McKenna to ask, “Why’d you send me these renegades from the human race?” Yet he did point the boys toward an individual “angel” investor who would be more apt to work closely with an idiosyncratic startup such as Apple.
    为什么你们要给我送来这些人类的叛徒,哈哈哈,笑死我了!

  • Rather quiet, Markkula was at heart a computer geek, and could do some programming himself. He immediately grasped the potential in the ambitious ideas of Jobs and Wozniak, and he also could see how intelligent, resourceful, and yet malleable they were. After a few meetings he bought in, driving a pretty hard bargain. In one of the greatest angel investments of all time, Markkula ponied up $92,000 out of his own pocket and arranged for a $250,000 line of credit with Bank of America, in return for a one-third stake in Apple.
    三分之一的苹果股份!!!

  • So he made one last presentation to HP, to give them a final shot to develop his still rough concept for the Apple II. They weren’t interested. “Big experienced companies and investors, analysts—those kinds of people, that are trained in business and much smarter than we were—they didn’t think that this was going to be a real big market,” Woz remembered. “They thought it was going to be a little hobby thing, like home robots or ham radios, that a few techie people would get into.” So he quit his job and signed on.
    所以每个时代,每个节点,都会诞生属于自己的新创

  • Woz built in eight so-called expansion “slots” that would allow the insertion of special circuit cards—essentially smaller circuit boards—that could work in concert with the microprocessor and memory chips on the motherboard for particular purposes, such as adding a floppy disk drive, or more advanced video graphics, or better sound, or the expansion of memory. This gave the Apple II the potential to become a much more capable computer once professionally designed software applications and special expansion circuit cards were available for it, and they weren’t long in coming.

  • As it had in the garage, Steve’s perfectionism and his comfort with being out of synch with conventional wisdom led to conflicts. Steve had opposed adding those expansion slots, for example, because he thought a perfect consumer computer should be so easy to use that no one would ever want to add to the hardware’s capabilities by opening it up. The instinct—to deliver a computer with the simplicity of an appliance—may have been an admirable long-term goal, but it was a profoundly wrongheaded choice for a personal computer in 1977. Business-minded tinkerers had already expressed interest in designing add-in cards that would let the Apple II interact with or control telephones, musical instruments, laboratory instruments, medical devices, office machines, printers, and on and on. Woz understood this, and won the argument.
    原来多插槽当时的一个目的是与外部电话、乐器设备、实验设备、医疗设备、打印机等等来交互,make sense.

  • Jobs also pushed for an external shell that looked more like an appliance than a piece of lab equipment, going so far as to visit department stores for inspiration. This insight seems obvious now, but at the time computer hobbyists preferred industrial-looking cases, or even topless machines that showed off the complexity of their insides, and allowed for easy modification. For less hard-core consumers, the Apple II’s design was more inviting and self-contained and presentable, and those qualities alone made it very different from anything else out there at the time.
    好的设计,避免让人看到就产生明显的距离感,make sense

  • It was far more complicated for Steve, and not just because he had an adolescent problem with authority. He had seen now that his contrarian thinking was essential for the kinds of breakthrough products he wanted to engineer, and he had also seen that his irascible methods could prod a group of people to deliver that vision. Those were qualities that didn’t mesh easily with the grown-up leadership that Scotty was trying to bring to Apple.

  • At Apple, he provided most of the managerial heavy lifting required to build a sophisticated high-tech company from scratch: leasing office and factory space and equipment, masterminding the design of a reliable manufacturing process, building a sales team, creating quality controls, supervising the engineering, installing management information systems, and putting together an executive staff to handle finance and hiring. He initiated the critical process of developing solid relationships with key components suppliers and software developers. Steve absorbed a lot by watching Scotty handle these tasks.
    好难得的机会

  • Adding to the complexity of what Scott was trying to manage was the fact that Apple was pioneering a nascent industry that was different from most others in one crucial way: computers were systems that blended three key underlying technologies that all were in a state of perpetual and rapid change—semiconductors, software, and data storage. A company couldn’t simply devise a single great, innovative product, tool up, stamp it out, and then sit back and count the money. That had worked for high-tech companies like Polaroid and Xerox during their first decades. But this was different. As soon as a computer company had breathed life into one new system, it had to buckle down and start all over again in order to outdo itself before some other Promethean company reconfigured newer versions of these ever-improving technologies and stole its fire. And it would have to do so over and over again, generation after generation. In fact, it soon became clear that it was smart business for a company to start work on the product that would render obsolete its latest and greatest offering well before the first one even made it to market. That’s how fast things would change in the tech marketplace that was just beginning to materialize. And each of the system’s three underlying technologies was improving independently at its own breathtaking pace, so there was always more leverage to be had by employing the latest, greatest building blocks as they became available.
    这段话非常有insight!!!
    在PC硬件早期如此
    在当下的软件开发周期内,这种态势更加明显,软件或者APP,需要持续迭代自己,不然就会被盗火

  • The great technology CEOs could impose rigor on their companies and yet accept the fact that all this rapid change would eventually disrupt their operations anyway. Mike Scott was not a great CEO. He had the skills and personality of a COO—a chief operating officer. When he didn’t get the stability he so avidly tried to engineer, he became frazzled. And, thanks in great part to Steve, Scotty didn’t achieve a whole lot of stability at Apple.
    这就要求在硬件行业的一部分,或者是软件行业的大部分,应该积极去拥抱变化,清晰地推动组织架构的变动

  • Steve certainly knew, intellectually, that he needed the orderly and well-oiled basic operations of a corporation to achieve his vision. But he was enamored with instability. His vision was based on destabilizing the existing computer industry. Stability was a quality that IBM had, and Apple, in Steve’s mind, was the anti-IBM.
    所有后来的Tim Cook才对乔布斯至关重要

  • A harbinger of its eventual demise occurred in the first couple of weeks after Scotty arrived at Apple. He had to assign numbers to the workplace badges everyone wore around the new Stevens Creek Boulevard office. When he decided that Woz would be “Employee #1,” Steve went to him and whined; it didn’t take long till Scotty relented and gave Steve a new, customized tag: “Employee #0.”
    零号员工

  • IN PART BECAUSE of the way Steve quarreled with Markkula and Scott, in part because he so brazenly asserted his opinions as fact, and in part because, over the length of his career, he neglected to share credit for Apple’s successes in the press, Steve developed a reputation as an egomaniac who wasn’t willing to learn from others. It’s a fundamental misunderstanding of the man, even during his youngest, brashest, and most overbearing years.
    乔布斯即使是在最骄横自大的岁月里,也非常善于学习

  • While Steve looked to his elders at Apple for guidance, he also sought it out elsewhere. He didn’t yet have the skills to build a great company, but he admired those who had pulled it off, and he would go to great lengths to meet them and learn from them. “None of these people were really in it for the money,” he told me. “Dave Packard, for example, left all his money to his foundation. He may have died the richest guy in the cemetery, but he wasn’t in it for the money. Bob Noyce [cofounder of Intel] is another. I’m old enough to have been able to get to know these guys. I met Andy Grove [CEO of Intel from 1987 to 1998] when I was twenty-one. I called him up and told him I had heard he was really good at operations and asked if I could take him out to lunch. I did that with Jerry Sanders [founder of Advanced Micro Devices] and with Charlie Sporck [founder of National Semiconductor] and others. Basically I got to know these guys who were all company-builders, and the particular scent of Silicon Valley at that time made a very big impression on me.”
    美国,或者说硅谷里,这种上一辈企业家,带动下一辈企业家的精神,真的特别了不起,而不是像中国这样,可能上下几辈企业家,都是在竞争,而没有传承

  • Most of these older men enjoyed sparring with and advising someone this glib, smart, and anxious to learn. Of course, they didn’t work with him, which lowered the stakes on the relationship considerably. Some were heroes whom he only met once or twice, like Edwin Land, the founder of Polaroid. Steve admired many things about Land, among them his obsessive commitment to creating products of style, practicality, and great consumer appeal, like the groundbreaking SX-70, the folding camera that wowed America in the 1970s; his reliance on gut instinct rather than consumer research; and the restless obsession and invention he brought to the company he founded.
    原来宝丽来对乔布斯的影响这么大:1)产品的内在精神、美感; 2)产品直觉而不是用户调研; 3)不懈的公司改进

  • At City College of New York he mastered English, including its most scathing expletives, which he could hurl with astonishing venom thanks in part to his Hungarian accent. His combination of pragmatism and expansiveness was something Steve admired, something he aspired to himself.
    格鲁夫对乔布斯的影响

  • Jobs and Wozniak presented the Apple II to Noyce and the rest of the Intel board in 1977. While Noyce appreciated the technology, he didn’t appreciate the two young men, with their long hair and shabby attire. But Steve pursued Noyce, and over the years the two became friends. Noyce’s wife, Ann Bowers, was an early investor in the company, and in 1980 she even became Apple’s first vice president of human resources.
    诺伊斯也对乔布斯有诸多启发

  • Steve’s relationships with outside mentors could be very personal. “Steve wanted that family thing,” remembers Regis McKenna. “He used to come over and just sit at the kitchen table with me and my wife [Dianne McKenna, an urban planner who at one point became mayor of Sunnyvale]. He always wanted to talk to her when he called up. She and I always had the sense that he wanted a family, that he really wanted that. He used to come over from Apple to fix things on my Apple II! I would tell him, Steve, you’ve got more important things to do than that, but he’d insist on coming over. ‘Besides,’ he’d tell me, ‘then I get to chat with Dianne.’ ”

  • Partly because he is so personable, partly because Markkula asked him to work for Apple as an adviser, and partly because his expertise is in something that Steve found instinctually appealing—marketing—McKenna became Steve’s most significant early mentor. McKenna was expert at presenting a company’s tale, but he was also a master corporate business strategist. Silicon Valley has long depended on marketers nearly as much as it has depended on engineers. Every technological advance must be framed in a beguiling narrative if it’s to get off the workbench and into businesses or homes. These advances often are foreign concepts, after all, with potential that seems opaque if not daunting, so the job of a great marketer is to wrestle the concept back to earth and make it approachable for mere technophobic mortals. McKenna’s consultancy would have a hand in the creation of many of the elite companies in Silicon Valley and beyond, including National Semiconductor, Silicon Graphics, Electronic Arts, Compaq, Intel, and Lotus Software.
    每家公司的价值观与精神

  • McKenna quickly saw that Steve was unusually articulate and driven. “He had what I’d call Silicon Valley street smarts,” says McKenna. “You know how certain kids who grow up in the inner city know where to go to get what, and how the power structure of the neighborhood works? Here, you’re likely to live next door to an electrical engineer or a software programmer, and a smart and curious kid can learn a lot just by wandering around and paying attention. From junior high on, Steve was out there figuring things out.”
    有趣

  • The two spent many hours in the basement of McKenna’s ranchstyle Sunnyvale home, talking about Steve’s goals for Apple and its wondrous Apple II. Their conversations ranged widely, over design, marketing, product development, and strategy, and how these were intertwined in a healthy business. McKenna was expert at framing a company’s development in a narrative Steve could relate to. “We talked about how your financials are your best marketing tools,” says McKenna. “To get people to sit up and pay notice, especially in the computer business, you need to be a successful financial company.”
    不大理解,为啥一定要是a successful financial company.

  • McKenna was absorbed and engaged by Steve. “He was very pleasant and enjoyable, and had a lot of depth intellectually. He could talk about a wide range of subjects. We could have real trivial conversations, and then we could talk about Apple and the business. I remember him once asking me if I thought Apple would ever be bigger than Intel. The answer, of course, is that Intel was a component manufacturer, and usually the equipment manufacturers get much bigger in revenue.”
    当年就在思考,能否超越Intel,非常了不起!!!现在Apple还是第一

  • I was trained in the semiconductor industry under Charlie Sporck and Don Valentine and those guys. If you weren’t strong, they’d just gobble you up. So it didn’t bother me to say, ‘Hey, Steve, shut up.’ He didn’t dominate you to be mean. But when people acted as minions, he let them be minions.”
    必须要坚强!Tough!

  • McKenna and his team worked with Steve to craft a marketing pitch designed to make the Apple II stand out as the friendly computer for more than just computer geeks. The headline of the first promotional brochure McKenna created for the machine asserted, “Simplicity is the ultimate sophistication.” It was a concept that went against every industry trend, since most of the existing manufacturers, including Commodore and MITS and Vector Graphic, advertised in the hobbyist rags with endless gray type that alerted obsessive geeks to this or that great new feature. Friendly marketing would distinguish Apple from its competitors for decades.
    简约是细腻的极致!!!原来这么早就出现了!!! “Simplicity is the ultimate sophistication.”

  • McKenna also helped Steve understand the value of presenting this image across every platform the company touched. Early on, he convinced Steve that since there was nothing remotely quaint about Apple’s computers, the company would need an unmistakably modern visual identity, rather than Ronald Wayne’s archaic etching, which was more appropriate for a Berkeley head shop than a company that hoped to lead a global revolution in computing.
    非常了不起!!!

  • The replacement was the now-famous apple with the bite taken out and five exuberant rainbow stripes—each fitting perfectly atop the other, as Steve insisted. It seemed sharp and modern, and seemed to promise that computing from Apple would be something much more fun and easy than those mainframes from IBM, with its sober, stratified, white initials against a deep blue palette—almost like a pin-striped suit laid sideways. As Steve explained at the time: “Our whole company is founded on the principle that there is something very different that happens with one person, one computer. It’s very different than having ten people to one computer. What we’re trying to do is remove the barrier of having to learn how to use a computer.”
    原来当时的彩虹苹果Logo,是在回应枯燥的蓝色IBM Logo

  • Like McKenna, Steve had the gift of being able to explain profoundly complicated technology in simple, clear, and even rhapsodic terms. McKenna and Jobs knew this was a profound asset for Apple, especially given the company’s other nondescript leaders. There’s a long and wonderful extemporaneous quote from a New Yorker piece in late 1977 that offers rich proof of Steve’s fully formed verbal mastery.
    能把复杂的技术,清晰易懂地解释给普罗大众听,也是非常重要的能力

  • “People have been hearing all sorts of things about computers during the past ten years through the media. Supposedly computers have been controlling various aspects of their lives. Yet, in spite of that, most adults have no idea what a computer really is, or what it can or can’t do. Now, for the first time, people can actually buy a computer for the price of a good stereo, interact with it, and find out all about it. It’s analogous to taking apart 1955 Chevys. Or consider the camera. There are thousands of people across the country taking photography courses. They’ll never be professional photographers. They just want to understand what the photographic process is all about. Same with computers. We started a little personal-computer manufacturing company in a garage in Los Altos in 1976. Now we’re the largest personal-computer company in the world. We make what we think of as the Rolls-Royce of personal computers. It’s a domesticated computer. People expect blinking lights, but what they find is that it looks like a portable typewriter, which, connected to a suitable readout screen, is able to display in color. There’s a feedback it gives to people who use it, and the enthusiasm of the users is tremendous. We’re always asked what it can do, and it can do a lot of things, but in my opinion the real thing it is doing right now is to teach people how to program the computer.”
    建议全文背诵!!! 此时乔布斯只有22岁哟!

  • Speaking off-the-cuff to a passing journalist from a decidedly nontechie publication, Steve finds so many ways to demystify for the average person the insanely geeky device that he and Woz had created. He understands their fundamental fear that computers may take over too much of modern life (a fear he would capitalize on repeatedly, most notably in the Orwellian imagery of Apple’s famous “1984” commercial). He sympathizes with their ignorance. He offers several analogies to comforting examples they will understand: Chevys, typewriters, cameras. Indeed, he makes using a computer seem no more complicated than taking a photograph, going so far as to call the Apple II “domesticated.” And yet he elevates both his company and its computer into something aspirational. He links this machine made a few months ago by some disheveled California misfits to Rolls-Royce, the seventy-three-year-old paragon of sophisticated industrial manufacturing and elite consumer taste. He even calls Apple a world leader, an absolutely unprovable claim that rockets the little company into the same league as IBM and DEC and Burroughs, which were then the industry’s giants. He was an extraordinary extemporaneous speaker, and McKenna helped him wield that tool to great effect.

  • TWO KEY IMPROVEMENTS to the Apple II sent its sales skyward. First, the company incorporated a floppy disk drive that made loading software much easier. Then, in 1979, VisiCalc became the very first massive software hit. VisiCalc was a relatively simple financial modeling spreadsheet, and its existence suddenly gave nongeeks a concrete reason to own a computer, as they realized how much time they could save handling accounting chores, managing inventory lists, and trying out business scenarios. Suddenly Apple enjoyed an unprecedented, meteoric rise. It manufactured computers that cost more than $1,300 a pop, so when unit sales quickly ramped up into the tens of thousands per month, Apple became the electronic equivalent of a gusher. Sales rose from $7.8 million in 1978 to $47 million in 1979 and all the way up to $117.9 million in 1980, the year of its initial public offering (IPO, in Wall Street parlance). No other company had ever grown that fast. The mainstream media began to take note, with publications like Esquire, Time, and BusinessWeek starting serious coverage. Inc. went so far as to put Jobs on its cover, with the hosanna of a headline “This Man Has Changed Business Forever.”
    1)软盘让电脑更加易用; 2)VisiCalc作为killer app.

  • Each of Steve’s informal outside mentors had been able to cleverly exploit his own idiosyncratic talents in a corporate setting. Edwin Land was a pioneer whose inventions were dismissed, and yet he’d created a great company by dint of pure stubbornness. Robert Noyce was charismatic and forward-thinking and had only been able to start Intel after leaving the shadow of the most imposing figure in semiconductor history, William Shockley. The systems that Andy Grove put in place were more complex and rigorous than anything Mike Scott had ever seen, and yet Grove had also been able to make his company one of the most creative places in Silicon Valley. And Regis McKenna became so adept at deftly navigating the constant shifts and tremors of Silicon Valley culture that he would wind up writing several books explaining how others could do the same. These were well-rounded, complicated, deep, and fascinating men. They were comfortable with change, and they lived where Steve wanted to live himself—at the intersection of technology and something that was more like the liberal arts. They were people who played the corporate game by rules of their own devising.

  • It’s impossible to say what would have happened next if Steve had had someone like these men as his boss at Apple. Maybe they would have been able to channel his bundle of contradictions to good purpose. But you don’t get to replay the experiment. What he had instead was Scotty and Markkula. And they, it would now become clear, could not control him. They could barely even channel his creative energy toward useful purposes. The encounter between young Steve Jobs and the broad, real world around him was about to become something more like a slow-motion collision. It would cost him friends, it would cost him his job, and it would leave him without the company he had created.

Popular posts from 产品随想的博客

产品随想 | 周刊 第126期:Think of your life as a rainbow arcing across the horizon of this world

FolderPaint   https://github.com/MichaelTr7/FolderPaint Folder colour changing application for macOS. 乔布斯说:“对于我和苹果公司的许多人来说,索尼的盛田昭夫是最大的灵感来源之一。我希望我们今天的所想所为能让他会心一笑。” 乔布斯甚至从索尼挖走了一位顶级设计师。哈特穆特·艾斯林格被苹果挖走前,已在 100 多种索尼产品的创造中发挥了重要作用。 供职于索尼时,艾斯林格所在的设计工作室与管理办公室和工厂车间享有同等地位。他说,这样有助于促进公司生产和设计团队之间在一定程度上达成团结,这正是乔布斯试图重建的团结。 艾斯林格指出:“乔布斯有能力洞察事物的好坏,却不知道如何实现以及如何通过组织去构建。因此,我们向苹果提出的第一个建议是,赋予设计师一定的话语权。” 斯卡利表示,乔布斯和盛田之间的深厚友谊和相互敬重可以归结为对于设计的共同热忱。 “他们以非常积极的方式产生了共鸣”,斯卡利说,“两位来自不同文化背景的创始人共聚一堂,这是非常难能可贵的。他们讨论设计原则,却从不谈及商业模式。” “Think of your life as a rainbow arcing across the horizon of this world. You appear, have a chance to blaze in the sky, then you disappear.” City Lights Bookstore   https://en.wikipedia.org/wiki/City_Lights_Bookstore?useskin=vector 旧金山的城市之光独立书店 Vesuvio Cafe   https://en.wikipedia.org/wiki/Vesuvio_Cafe?useskin=vector 好奇怪,这家Cafe居然没有太多的介绍 “One of the things that I was fortunate of was to see and understand the context of San Francisco through the eyes of Steve Jobs,” Mr. Ive said. “He kn...

产品随想 | 周刊 第127期:晨光只开一刻钟,但比千年松,并无甚不同

Cherry Studio   https://github.com/CherryHQ/cherry-studio Cherry Studio is a desktop client that supports for multiple LLM providers. Support deepseek-r1 Aalto Repository beta   https://repo.aalto.fi/ Images, sounds and videos from Aalto University 这个系列,价值极高 Nokia Design Archive   https://nokiadesignarchive.aalto.fi/ 芬兰这个国家很了不起 对话影石刘靖康:两代未出现划时代的产品,就会沦为平庸的品牌   https://www.geekpark.net/news/308996 还挺喜欢这个创始人的,有一种海盗的内涵 从哈佛、明星创业者到酷家乐副总裁,苏奇的传奇   https://app.modaiyun.com/mdy/article/3FO4K4W0M259 WHO关于猫狗咬伤、抓伤的处理建议 动物咬伤: https://www.who.int/zh/news-room/fact-sheets/detail/animal-bites 狂犬病: https://www.who.int/zh/news-room/fact-sheets/detail/rabies 关于狂犬病的10个事实: https://www.who.int/zh/news-room/facts-in-pictures/detail/rabies INDIGO 新年直播(2025)   https://www.youtube.com/live/ZIgPvSDGAfY 对2024年AI发展的回顾部分特别好 Artab   https://github.com/get-artab/artab Get Inspired by the World's Greatest Artworks Every Time You Open a New Tab. Extension Available for Chrome, Edge, and...

信息流的初衷是节省用户时间

https://mp.weixin.qq.com/s/nMZzLkEe7Cfk6Wu5560m9w 讲述信息流前世今生,讽刺的是信息流发展之初是为了让用户在短时间内找到最需要自己关注的内容,现在却成为消磨时间、捕捉用户兴趣的一个作用。

产品随想 | 周刊 第68期:Glory to Z-Library

Products Anna’s Archive   https://annas-archive.org/ Search engine of shadow libraries: books, papers, comics, magazines. Z-Library不会消失,只会激励更多 ReVanced Manager   https://github.com/revanced/revanced-manager The official ReVanced Manager based on Flutter. YouTube免广告 Gopeed   https://github.com/monkeyWie/gopeed High speed downloader that supports all platforms. All Platforms,非常霸气,除了iOS,确实都支持了 The Twitter archive   https://github.com/timhutton/twitter-archive-parser Python code to parse a Twitter archive and output in various ways 逃离Twitter Ideas 吴晓波|“我们这是怎么了?”   https://chinadigitaltimes.net/chinese/680826.html 我辈需保持那股企业家的精气神 Worth Moving to Sweden as Engineers?   https://hongchao.me/living-and-working-in-sweden-as-engineers/ 瑞典工作10年的华人工程师,分享自己的看法 Murray Newton Rothbard 默里·罗思巴德   https://zh.wikipedia.org/wiki/穆瑞·羅斯巴德 米塞斯学生,也是推崇自由主义、开放社会 个人工具箱(2022 年 11 月 16 日更新)   https://github.com/pseudoyu/yu-tools 我的个人工具箱 (设备, macOS 软件, iOS Apps...) Design 2022台北...

产品随想 | 周刊 第39期:《自由秩序原理》

Products Exodus   https://github.com/Exodus-Privacy/exodus-android-app Exodus is an Android application that let you know what trackers are embedded in apps installed on your smartphone using the εxodus plateform. It let you also know the permissions required by any apps on your smartphone. 检测你Android机子获取权限、嵌入追踪SDK的 simplewall   https://github.com/henrypp/simplewall Simple tool to configure Windows Filtering Platform (WFP) which can configure network activity on your computer. Mem Reduct Lightweight real-time memory management application to monitor and clean system memory on your computer. 内存清理工具,Windows上挺多这类小工具,很有意思 Squad303   https://1920.in/ 提供大家一个方式,告诉俄罗斯人,乌克兰在发生什么 Chameleon   https://github.com/sereneblue/chameleon WebExtension port of Random Agent Spoofer 帮助隐匿浏览器信息 CanvasBlocker   https://github.com/kkapsner/CanvasBlocker 浏览器指纹识别是丧心病狂 Alpine Linux   https://zh.wikipedia.org/zh-hans/Alpine_Linux 以安全为理念的Linux分支 Wirecutter   https://www.nytimes.com...

Interview with Steve Jobs, WGBH, 1990

Interviewer: what is it about this machine? Why is this machine so interesting? Why has it been so influential? Jobs: Ah ahm, I'll give you my point of view on it. I remember reading a magazine article a long time ago ah when I was ah twelve years ago maybe, in I think it was Scientific American . I'm not sure. And the article ahm proposed to measure the efficiency of locomotion for ah lots of species on planet earth to see which species was the most efficient at getting from point A to point B. Ah and they measured the kilocalories that each one expended. So ah they ranked them all and I remember that ahm...ah the Condor, Condor was the most efficient at [CLEARS THROAT] getting from point A to point B. And humankind, the crown of creation came in with a rather unimpressive showing about a third of the way down...

产品随想 | 张鸣论中国传统政治

原始文章目录 张鸣:皇权不确定性下的统治术——传统中国官场机会主义溯源   https://www.aisixiang.com/data/68897.html 张鸣:从科举制到市场经济转型——官本位的源流及滥觞   https://www.aisixiang.com/data/59273.html 张鸣:权力边界何在,实话空间几许?——论中国政治传统中的权力与真理关系   https://www.aisixiang.com/data/67054.html Insight: 中国自秦汉以来一直是官僚化的帝制结构,虽然皇帝最终要凭借官僚这个中介才能统治国家,但官员的权力来源和合法性依据都是皇权。官僚机器只是帝制的“车轮”。所以,皇帝要怎么样,官员只要迎合,就能获利。只有在皇帝明显违反常识道理、造成重大灾祸之时,官员才可能凭借儒家伦理对皇帝提出批评。理性选择的结果使得官员更多地趋向于顺从皇帝。 ——符合历史以来的感知 中国尽管有两千多年官僚制的传统,但守规矩、遵法制、走程序的现代理性官僚制度却一直都没有建立起来。考试取官的确是理性官僚制的一个重要因素,但中国古代官僚制只是万里长征走完了第一步,然后就再也不走了。隋唐科举制建立的初衷也并非建设官僚体系,而是防止贵族垄断官职,强化君权。科举制度越来越严密,选拔出来的人才也愈发精英化。但是,官僚的行为却没有程式化和规法化。官员的个人行为偏好往往直接影响一地的发展。 ——如何再往前走一步,可以看看新加坡 官员的行为模式往往以皇帝的喜好为风向标。一般来说,皇帝喜欢什么,一个朝代就兴什么。汉初皇帝喜欢黄老,臣子们就清静无为;东汉皇帝喜欢儒生,则臣子们多为经学家;唐初皇帝喜人上书言事,则多诤谏之徒;到晚唐,皇帝喜欢佛教了,则多礼佛之士;清代嘉庆之后,皇帝提倡节俭,带头穿补丁衣服,则满朝文武衣服上都打了补丁,有的补丁比衣服本身还贵。 ——Interesting 皇帝行为的不确定性,势必导致官员行为无法程序化、规范化,而皇帝行为的不确定往往是由统治术决定的,属刻意为之。多数王朝都外儒内法,崇尚权术,甚至迷信权术。秦始皇和丞相李斯之间,有过一个小故事。李斯随从车马过盛,很是招摇,皇帝看了不高兴。随行的宦官就把这事告诉了李斯,李斯于是轻车简从,低调起来。秦始皇马上知道身边有人泄密,又审不出来,于是把当时在身边的人都杀...

A Tribute to a Great Artist: Steve Jobs

  Steve Jobs, who died October 5 after resigning in August as CEO of Apple, the company he co-founded, had many talents. But what set him apart from other computer wizards was his artistic sense. He continually used the word “taste” in explaining what was ready to be manufactured at Apple, and what wasn’t ready yet—what he had to reject. The Apple computer, the iPhone, the iPad and the iPod are all strikingly beautiful objects; the clarity of their visual design matches the way they function. It’s clear that Steve Jobs was an artist and that his artistry worked at many levels: it was a visual sensitivity that extended outward to a way of thinking about how things worked and how different variables could interact with each other in a pleasing harmony. Where did this ability come from? Jobs gave some credit for his success to a seemingly unlikely source—a course on calligraphy that he took as an undergraduate at Reed College, a course established by a maverick profes...

“真假难辨”的效果图如何打造,以一只笔为例(下)——渲染篇

原文地址 独家教程 | “真假难辨”的效果图如何打造,以一只笔为例(下)——渲染篇 上期独家教程,康石石带大家用Rhino完成了 COPIC MULTILINER 针管笔建模(复习请戳: 独家教程 | “真假难辨”的效果图如何打造,以一只笔为例(上)——建模篇 ),下面我们把它丢进Keyshot渲染器里,看看究竟Keyshot究竟能不能打造真实照片一般的既视感。 Keyshot虽为各家晚辈,但近年来突飞猛进。有的同学说Keyshot渲染效果不如V-Ray,但我们可以看下本期独家教程内容再作判断。 基础材质赋予 首先我们打开 Keyshot 基本导入参数 导入后 由于我们事先在Rhino中,对各个部件分过色,所以我们可以直接,尽情 把左边各种需要的材质球直接拖到需要的部件上 。 初步赋予材质后效果 特写效果 环境光赋予 Keyshot预设的材质显然不能够完全适合所需情况,且物体上的光线并不是很正确。因此同学们需要 将环境光换成更加接近真实摄影棚的灯光场景 。 选用 3 Panels Tilted 2k 作为的基本环境光,将环境光拖入环境里之后,效果如下: 模型各部材质赋予 由于光影的变化,整个模型已更加真实。 接下来 各部的材质还需根据实际的视觉情况 手工调整 。 以下是这次模型各部材质的参数:   笔身主要的金属材质 黑色塑料件部分以及笔头的黑色 笔夹与笔头所使用的金属材质 Tip:金属材质是将Keyshot预设的钢材质的粗糙度调整为0.01而成。 握柄处的塑料材质 Tip:因为塑料的视觉特点,此处特地选用了 半透明属性的材质 做调整,除了表面颜色的参数之外,剩余的三个颜色区域均使用了 R255,G255,B255的纯白 。 笔身标签渲染 在给各部赋予了材质之后,产品很重要的一个环节就是印刷于产品之上的各种商标与说明,在Keyshot中,这些效果可以很轻松的通过标签功能来实现。 首先对实物上的印刷效果进行观察, 可以看出实物上的印刷效果其实是比较立体的 。 Tip: 细节,往往是产品品质的一种体现。 在效果图的渲染中,也应该...