跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 8 Bozos, Bastards, and Keepers

 

  • Mike Slade, who was head of marketing for a time, would occasionally think fondly of his old employer, Microsoft, “which was like the Yankees,” he remembers. “Going to work for NeXT was like being a starting pitcher on the 1998 Florida Marlins, a team that won, like, what—fifty games? In those days, Steve was kind of a forgotten guy. He was like Brian Wilson [after he had walked out on the Beach Boys], someone who had faded, a has-been. He became a pretty irrelevant guy in the high-tech world. Steve was in the wrong business now. He was put on this earth to sell to consumers, not corporate IT managers.”
    这位下属的评价中肯,乔布斯热爱且擅长的,确实是将艺术品般的电脑,售卖给普通消费者,而不是企业的IT管理员

  • Eventually it was van Cuylenburg who got run over, figuratively speaking. He had promised to give NeXT a clear strategy, but that’s not what happened. Zeroing in on details, van Cuylenburg found resistance from some employees who felt he was more interested in process than products. Worse yet, he and Steve seemed to often be at odds.
    管理层不行,深刻的醒悟
    这也是乔布斯回到苹果后,大刀阔斧改革董事会,高层的原因

  • The original dream—that NeXT would create the world’s next great computer—was over. “We got lost in the technology,” Steve would later tell me.
    难怪乔布斯后来在苹果说,他学到了比任何人都多的失误

  • In public, Steve tried to portray this shift as a bold bet on the company’s software, especially its NeXTSTEP operating system, which had, he said, “no competitors.” But this time his sophistry was recognized as such by the media—and by those competitors, like Microsoft, who supposedly did not exist.
    乔布斯的NeXTSTEP操作系统,是有点东西的

  • Steve did not shut down the entire company. Just as he had never given up on Pixar, he never quite gave up on NeXT. And just as he had at Pixar, he decided to play out two separate end strategies. He halfheartedly pitched the company to Sun (again), Hewlett-Packard, and even Larry Ellison’s Oracle, but nothing ever came through. At the same time, he kept pushing Avie Tevanian and his software team hard. Steve genuinely believed he had the sharpest team of operating system software engineers in the business, and he still hoped that the workstation world might embrace the NeXTSTEP operating system. So the software engineers kept beating the bugs out of it, and porting it to other microprocessor architectures, such as Intel’s Pentium family, or the PowerPC chip from IBM and Motorola. Steve worried deeply about finding a way to repay his investors, who had provided nearly $350 million in working capital. Not making them whole would have mortally wounded his credibility as an entrepreneur if he ever tried to start another computer company. So Steve waited to see where NeXTSTEP—and Avie’s crack team of engineers—would lead him.
    如乔布斯后来说的那样,他创造企业并不是为了售卖,是希望打造屹立不倒的文化

  • Business had grown so quickly that sales of WebObjects licenses now generated more revenue than NeXTSTEP. Finally, NeXT could truly say it was generating a small operating profit. Steve even lined up Merrill Lynch to back a potential IPO. Once again, a company of Steve’s had found its footing by transforming into something other than what he had intended.
    用乔布斯的话来说,就是connect the dots.

  • Anderson liked the idea that he might help save a great American success story from oblivion. “There was a part of me that said, ‘You know, I’d hate to see that company die,’ ” he remembers. “That’s reason number one. I knew how passionate my wife and I were about their products, and I believed that there was this loyal, passionate customer base that didn’t want Apple to die. What I hoped was that it also translated into a passionate employee base that would fight to save the company, too. But to be honest, I didn’t know that for sure. When I told my wife I’d like to take the Apple job, she looked at me and said, ‘Are you crazy?! You already have a fantastic job.’ ”
    作为一名普通外界人士,我也希望苹果能保持创新,继续下去

  • Apple’s troubles were deep indeed and had worsened over many years. John Sculley’s “market-driven” strategy failed to produce any significant technological breakthroughs. Apple’s efforts to do so were only made worse by the CEO’s desire to prove himself to be as much of an innovator as Steve. Most costly of all his misguided efforts was his attempt to carve out a brand-new category of personal computing with a handheld device called the Newton, which was met with widespread ridicule after its highly touted handwriting recognition feature turned out to be prone to absurd malapropisms. It was an expensive failure, made worse by the fact that Sculley decided to open a bunch of Apple retail stores to sell the doomed new device.
    Newton的失败,我认为不是在手写识别的准确度上,而是在这个大的产品类目上,它的方向错了
    所以Sculley很早就有开苹果零售店的想法

  • The Apple board grew disenchanted with Sculley’s misfires and abruptly dismissed him in 1993. They replaced him with Spindler, the German sales executive whose idea of a strategy was for Apple to ape Bill Gates and license the Macintosh operating system to other manufacturers in a belated attempt to fend off Windows. But this strategy too failed, and the availability of cheap clones tarnished Apple’s mystique as a maker of premium hardware. Spindler, who preserved Sculley’s old “market-driven” approach to product development, also allowed Apple’s product line to swell uncontrollably, as engineers experimented with different bells and whistles in order to target potential markets that they thought warranted entirely new and distinct Macintosh models.
    授权软件的做法,确实如描述,会有廉价差体验的发生

  • But Apple’s biggest problem was Microsoft. Bill Gates’s company had become a juggernaut, and with the release of Microsoft’s Windows 95 it formally seized the initiative for driving PC innovation from Apple. It even outdid Apple in over-the-top marketing. Gates introduced this landmark version of his industry-standard operating system with a tightly orchestrated, worldwide rollout emceed by Jay Leno from a big white circus tent on the Microsoft campus and beamed by satellite to gatherings in forty-three cities around the world. The fanfare prompted tens of millions of PC users to line up for hours or even days in order to be among the first to be able to buy the software and install it on their machines when it went on sale at midnight on August 24. The Rolling Stones’ “Start Me Up” was the official promotional anthem.
    原来当年微软发布Win95,外人也是排队了好几天的,难以置信

  • The problem was that there were so many things Windows 95 could do that Apple’s aging Macintosh System 7 simply couldn’t begin to match. The list included nerdy-sounding features like preemptive multitasking, which allowed several applications to operate simultaneously without interfering with one another, automatic document saving, and most important, much greater speed, stability, and reliability. Microsoft went so far as to hire the graphic designer for the original Macintosh onscreen icons to spiff up Windows’ look and feel. Windows 95 also introduced the “Start” button, which made it much easier for users to deduce how to launch programs and otherwise manage files in a PC. Overnight, Apple’s sales tanked, and inventories of unsold Apple machines and unused components began to pile up. Worse, Apple seemed to have instantly and visibly lost whatever mojo it was that had made it seem cool for nearly two decades. After Windows 95, Apple wouldn’t post consecutive years of sales growth again until 2002.
    原来Windows里的Start菜单,是让人避免恐惧,开始尝试用程序和管理文件的,敬佩敬佩,确实比Mac的更加直观些

  • In the previous six months, Apple had swooned from being marginally profitable to posting a loss of nearly three-quarters of a billion dollars in the first calendar quarter of 1996. The company soon would be technically in default on hundreds of millions of dollars of bank loans. On his very first day at Apple, Anderson was shocked to learn that Amelio had already asked bankruptcy counsel to stand by. What Fortune 500 CFO in his right mind would want to step into this mess?
    Amelio也太搞笑了,确实和视频里看到的他的状态差不多,他可能都不知道自己在干嘛

  • STEVE OBSERVED APPLE’S dire straits from a safe distance, fretting and muttering under his breath and off the record, like an embittered and estranged parent, that the famous company he cofounded might collapse of its own ineptitude. After ten years in exile, he still harbored a strong sense of attachment to his firstborn company and many of its employees. “He loved Apple,” says John Lasseter. “I mean, he loved Apple the whole time. It was painful for him to watch what was happening to it.” Indeed, the reason Steve had held on to one share of Apple stock for the previous decade was to be able to keep getting shareholder information materials and, if the spirit moved him, to be able to attend the annual shareholders meeting. He hadn’t cut the cord completely.
    原来留一股的目的是这个,看来我也需要让自己留一股,哈哈哈

  • In 1995, his billionaire friend Larry Ellison had suggested the idea of making a hostile bid to buy the company outright so they could take it private and run it as they saw fit. Ellison had even offered to raise the bulk of the money, so Steve wouldn’t have to risk his own resources (Pixar hadn’t yet gone public). “Steve’s the only one who can save Apple,” he told me. “We’ve talked about it very seriously many, many times, and I’m ready to help him the minute he says the word. I could raise the money in a week.” But Steve had nixed the effort. Despite the allure of Apple, he had made a pragmatic decision. He was in the middle of Pixar’s most critical year, when it released Toy Story and went public. He was trying to salvage NeXT. And Laurene was pregnant with their second child. It had all seemed like too much.
    靠谱的哥们

  • Then he would have to get cracking to accomplish two things that might keep the banks at bay: work out a recapitalization plan to raise more money in the public bond markets, and set in place a restructuring plan that would drastically reduce the company’s operating expenses. The word restructuring is a euphemism, of course. The very best way to reduce expenses in a hurry is to lay off employees. Lots and lots of employees.
    CFO两扳手:1)找钱;2)省钱裁员

  • Shortly after quitting Apple, Gassée started his own computer company in a huff, bringing along several key Apple employees. His business strategy was reminiscent of Steve’s approach at NeXT. Be Inc. set out to design an entirely new software and hardware architecture for a computer Gassée called the BeBox, which would incorporate an operating system—BeOS—that shared some key attributes of Unix. What made the BeOS and the BeBox computer unique, however, was that they were designed to also be able to use the existing Macintosh OS, and thus operate like a Mac “clone.” The intent, essentially, was to build a computer that could be two machines in one.
    好奇怪,为什么要走这样一个奇怪的兼容逻辑

  • Much like NeXT, however, Be hadn’t been able to build much of a market for its hardware, selling only two thousand machines before shutting down that part of its business in 1996, to focus on selling its software as an alternative operating system for Apple’s Macs and clones built by other manufacturers. Gassée felt that becoming a software-only company would position Be to other hardware manufacturers as a potentially attractive acquisition. There seemed to be several potential suitors out there among the seven companies that made Macintosh clones, including Motorola and a maker of Windows-compatible workstations called PowerHouse Systems, which was founded by Steve’s former head of hardware engineering at NeXT, Jon Rubinstein.
    这个思路就不大对,创立公司是准备被收购的......
    原来Rubinstein也曾经自己创业过

  • “I was looking for an exit sign,” Gassée recalls, “and here came Amelio.” But Gassée made a serious tactical mistake by trying to milk the situation for all it was worth. Amelio offered to buy Be Inc. for about $100 million, which was a reasonable price for a company with its limited track record. But Gassée overreached, rebuffing Amelio’s offer, as well as a counteroffer of $120 million.
    贪心让自己失败
    乔布斯之前与IBM的谈判,已经失败过一次

  • When I asked Steve what he thought might be going on, he immediately shifted into petulant mode. “Jean-Louis Gassée is evil,” he snapped. “I don’t say that about many people, but he is evil.” Then he made some comment to the effect that whatever Apple had planned, the company should have nothing to do with Gassée or his technology. “We’ve been at this for ten years at NeXT, and the BeOS is shit. It has to be. Operating systems get better with age and the BeOS isn’t old enough or tested enough to be any good.” That didn’t really answer my question, but it sure showed I had gotten his dander up. I asked him to be sure to let me know if he heard anything interesting. Not surprisingly, he didn’t; I didn’t talk to him again until December, when I called to see if I could get some comment from him for a story about Apple’s surprise purchase of NeXT for cash and stock totaling $429 million.
    好奇妙哈,原来是这个作者,打电话给乔布斯的

  • STEVE HAD SWUNG into action long before my phone call. Earlier that fall, Avie Tevanian had alerted him to the fact that Apple was looking for an operating system, and Steve immediately met with his investment bankers to determine if it made any sense to try to sell NeXT to Apple. “We felt that we were a generation ahead of everyone else, and now we might have the chance to make that work in a mass-market world,” says Tevanian. While it was public knowledge that the NeXTSTEP OS had been ported to Intel’s PC microprocessors, it wasn’t widely known that Avie and his team had also gotten it running on computers using the PowerPC chip. Avie and his team knew their way around all the major nonproprietary microprocessors, which is more than could be said for Be’s programmers.
    Avie Tevanian果然是关键人物呐

  • Steve was playing three games at once as he approached Apple. First, he really wanted to torpedo Gassée. Second, Steve wanted to protect and pay back his investors. Third, he wanted to find suitable next acts for the key people who had stuck with him at NeXT. As Susan Barnes once told me, “If you weren’t good at your job, he owed it to the rest of the team to get rid of you. But if you were good, he owed you his loyalty.” So while the price was important, so was what the acquiring company intended to do with the NeXT technology, and how they would embrace the technologists who built it. Steve knew he had to convince Amelio that the real jewels that Apple would be acquiring were NeXT’s people.
    软件行业,最重要的就是软件人才,AI世代,同样会是如此

  • Amelio was an easy mark, and Steve knew it. He saw him as a stuffed shirt who enjoyed the fruits of being CEO but knew little about selling personal computers. So Steve was at his flattering best as he wooed Amelio. In a crisp presentation to the CEO and Ellen Hancock on December 2, he explained that he was willing to do whatever it took to make the deal work, and that he was confident that their good judgment would lead them to NeXT. On December 10, he and Avie made what Amelio himself described as a “dazzling” presentation of the NeXT operating system, during a bake-off against Be at the Garden Court Hotel in Palo Alto.
    乔布斯身上很值得学习的一点品质是,他尽一切手段,无论好坏,去把事情做成

  • Avie was guaranteed a central role in the development of Apple’s system software strategy and a spot on Amelio’s senior executive staff. The price was rich, thanks largely to the recent success of WebObjects, and especially compared to what Amelio had offered Gassée: Steve and his investors would get $429 million in cash and Apple stock. “It wasn’t about the money,” says Gassée, who concedes that he asked too much for Be. “It was about bringing Steve back. He had a choice between bringing Steve back or not bringing Steve back, and he made the right choice. They could do things we couldn’t do.”
    让竞争对手心服口服,还是很厉害的

  • He was already working on his remarks for MacWorld, and he wanted to see what lines would resonate. But he also wanted to talk about Amelio. “You wouldn’t believe what a bozo Amelio is,” he hissed. What most galled him was that Amelio, he felt, had no clue about selling to walking, breathing people. “All he knows is the chip business, where you can count your customers on one hand,” Steve groused. “They aren’t people, they’re companies, and they buy chips by the tens of thousands.”
    有趣,吐槽Amelio不懂得销售

  • “I can’t just walk away from Avie and the others, and say ‘So long, nice knowing you!’ Plus,” he continued, “I can tell that there are still a lot of other really good people at Apple. I just don’t think Amelio is the right guy to lead them.”
    本质上还是心里舍不得Apple

  • The truth is more subtle. Over the previous decade, Steve had learned to act less impulsively. In the past, he had overreached time and again. Now he was willing to walk slowly down a path, and if following his nose led him somewhere better than where he thought he was headed, that’s where he would go. In the months after the sale of NeXT, as he studied Amelio and understood more about the current state of Apple, Steve displayed the more deliberate approach he would bring to the company when he was in charge.
    我比较认可这个说法

  • Avie Tevanian was now Amelio’s chief of software engineering, while Jon “Ruby” Rubinstein had been brought in at Steve’s suggestion to run the hardware division. “We didn’t think we were coming to Apple to work for Steve,” says Tevanian. “He just didn’t seem that interested.” Steve repeatedly told them he was reluctant to take on the job, much less lobby for it.

  • In the weeks after our December chat, Steve and I met a few more times over his kitchen table for a series of off-the-record discussions. Steve described what he was finding at Apple, in the hope that I would push ahead with a story about the sorry state of things in Cupertino. He spoke freely, although he insisted that I disguise any quotes I wanted to use. At one point he rhetorically asked: “Why do I feel like it’s my fiduciary responsibility to see a negative story about my own company?”
    好有趣,居然是这样的PR合作,哈哈哈

  • The main answer was that the more he got to know Amelio, the more he realized that Dr. Gil—and his team—could never lead Apple back to any kind of prominence. He was dismayed by so much at the company, and he blamed the board of directors as much as Amelio. He couldn’t believe that any board could ever have envisioned the dour Michael Spindler, “the Diesel,” as an inspirational leader, just as he was dumbfounded that the board had then hired someone like Amelio. He believed that Amelio, who ascended to the CEO position after just one year on the board, had maneuvered himself into the gig by positioning himself as a turnaround expert. “But how can he be a turnaround expert,” Steve asked me, “when he eats his lunch alone in his office, with food served to him on china that looks like it came from Versailles?”
    颇有一种我在公司看到的悲怆

  • Once, while talking to a group at a dinner party that included Larry Ellison, Amelio tried to put his company’s problems in perspective for the other guests. “Apple is a boat,” he said. “There’s a hole in the boat, and it’s taking on water. But there’s also a treasure on board. And the problem is, everyone on board is rowing in different directions, so the boat is just standing still. My job is to get everyone rowing in the same direction.” After Amelio walked away, Ellison turned to the person standing next to him and asked, “But what about the hole?” That was one story Steve never got tired of telling.

  • Steve was unfair to Amelio. Although he did once tell Amelio that arranging the $661 million in new financing was a good move, he gave him little credit for anything else, even though it was Amelio who signed off on the critical restructuring that Anderson was managing. And when Steve did acknowledge that there was some good work going on inside the company, he credited this to employees who had the true “Apple spirit”—the one that he and Woz had instilled years before—and not at all to Amelio.
    其实,Amelio做的最正确的决定,就是把乔布斯带回来,他做出这个决定,其它地方也无需再指责他了

  • Steve was greeted with rapturous applause when Amelio finally got around to introducing him. It had been six long years since he had made a corporate strategy presentation to an audience of any meaningful size, and he seized the moment. In contrast to Amelio, he kept his remarks short, cool, and crisp. He promised to “help Gil in any way he asks me to,” and vowed to help make Apple’s products exciting again. Speaking without notes, he calmly worked the front of the stage so people could get a good look at him. He was encouraging and forceful, yet purposefully vague. He didn’t want to make any specific promises; after all, he still wasn’t sure he really wanted to have anything to do with Apple.
    优秀的领导力

  • That’s exactly what Steve told me again a couple of weeks after MacWorld. “I know I’ve said it before, but Amelio is a total bozo,” he said. “He is the absolute wrong person to be leading Apple. I don’t know who the right person is, but it definitely is not him.”

  • With work well under way on Pixar’s next movie, A Bug’s Life, Steve decided to right this wrong. With $130 million of IPO cash in hand, Pixar didn’t need Disney to finance its films. And if it could pay for its own productions, why should it earn a mere 12.5 percent of box-office receipts? Steve decided he wanted to tear up the very deal that had saved the company just five years earlier.
    有底气就是不一样,哈哈哈

  • “Nobody in Hollywood wants to take any risk,” he told me a year later. He truly was proud that he and Lawrence Levy had studied Hollywood closely, and had learned enough to understand how Pixar could cut a great deal in an industry that thrived on plundering the “dumb money” of starstruck outsiders. “You can’t go to the library and find a book titled The Business Model for Animation,” Steve explained. “The reason you can’t is because there’s only been one company [Disney] that’s ever done it well, and they were not interested in telling the world how lucrative it was.”
    迪斯尼可能要被颠覆,只是大家都不知道是谁会来颠覆,怎么颠覆

  • Steve put in a call to Eisner, and headed to Hollywood to renegotiate. “What we wanted to do with our new deal was far beyond what anybody else [other than Disney] had ever done,” he crowed. “And far more sophisticated, because in Hollywood, there are very few relationships between companies. There are relationships between companies and individuals, like between a major studio and Steven Spielberg, or a small production company like an Amblin and a studio. But there are very few relationships between peer companies. But that’s how we wanted to think about ourselves. In terms of producing animated films, we wanted to think of ourselves as a peer of Disney’s own animation business.”
    乔布斯对好莱坞动画的商业、商业模式的思考,也思考的非常深

  • “For us to go in there and say we’d finance half of our films, well, they hadn’t heard that very often,” Steve told me. “Michael appreciated that, and all of a sudden we were no longer a production company, we were a co-financier.” Eisner was offended by Jobs’s temerity, but the terms of the new deal were fair, giving each side half of all profits. On February 24, 1997, a new, five-movie deal was signed. Strand by strand, Steve was wrapping up the remaining loose ends of his decade in the wilderness.

  • By that time, the director with the most credibility and authority was its chairman, Edgar S. Woolard Jr., who was CEO of DuPont, the chemical giant. The more Woolard learned about Apple’s woes, the more he knew that Amelio didn’t have the right stuff to save the company. “Ed started asking questions, like ‘How’s morale, Fred?’ ” Anderson remembers. “And I’d say, ‘It sucks, Ed.’ ” Anderson hid nothing from the chairman; the strategy was ill-conceived, the company was not going to hit its targets, and Anderson was planning to leave if Amelio stayed on.
    苹果这一次如果再摔倒,可就不会再有创始人,来扳回局面了

  • He’d had no qualms about that once he’d decided that the Doctor was a bozo. (In private, he would also call him a “doperino.”) But that didn’t mean he himself was ready to take on the job of running Apple. According to his wife, Laurene, he was still torn about whether to go back. The two of them debated the matter endlessly. She felt that he was the only person who could save the company, and she knew he still loved Apple. She knew, too, that her husband was most fulfilled when he was tackling something gripping and important.
    他的妻子,果然懂他

  • Steve didn’t know it at the time, but his indecisiveness was actually a kind of breakthrough. Steve was developing a more nuanced, measured approach to decision making. Steve had grown more comfortable with waiting—not always patiently—to see what developed, rather than jumping impulsively into some new venture where he thought he could once again astound the world. When he needed to—as when the opportunity arose to sell NeXT to Apple—he could strike quickly. But from now on he would act with a piquant combination of quick, committed actions and careful deliberation.

  • He told Woolard he did not want the job, at least for now, and he offered to help him recruit someone else. Unable to sleep that night, Steve called his friend and confidant Andy Grove at 2 a.m. Steve told Grove that he was torn about whether or not to return as Apple’s CEO, and wound his way through his tortured deliberations. As the conversation dragged on, Grove, who wanted to get back to sleep, broke in and growled, “Steve, look. I don’t give a shit about Apple. Just make up your mind.”
    还是非常在乎

  • More important, in his fifteen months there he had gotten to know all the key players, including a few who felt comfortable complaining to him about Amelio. One of those was Apple’s young design chief, a Brit by the name of Jonathan “Jony” Ive, who felt that he was wasting his talent at Apple. He invited Anderson to come by the industrial design lab, which Amelio had not visited. “There was incredible stuff going on there,” remembers Anderson. “That was a big part of how I had come to worry about Amelio and his lack of leadership.” Anderson knew that he himself was not the answer. “I was really good at business and, I’d say, finance and operations, but I wasn’t a product guy. I’m not an engineer,”
    正如乔布斯评价Tim Cook的,他也不是一个Product Guy

  • “Even though Steve was not an engineer,” Anderson recalls, “he had this great aesthetic taste and he was a visionary, and he had the power of personality to rally the troops. I came to the conclusion that the only person who could truly lead Apple back to prominence was Steve. He understood the soul of Apple. We needed a spiritual leader that could bring Apple back as a great product and marketing company. And nobody else great, who had those skills, was going to take on Apple at that time. So we had to have Steve.”
    来自亲密合作CFO的描述,非常可信

  • When Woolard announced Anderson’s appointment, he also noted that Steve was coming on as “an adviser leading the team.” The terminology was odd, but it proved to be accurate. “Now he really rolled up his sleeves,” says Anderson. The core of the new Apple—Anderson, Tevanian, Rubinstein, Jobs, and Woolard, who led a real search for a new CEO—felt under intense pressure, in large part because MacWorld Expo in Boston was exactly just one month away, on August 6.
    原来关键人物是这么几个人

  • Steve understood this. His first move was to insist that the board reprice all employee stock options to $13.81—the closing price on July 7, the day Amelio’s firing was made public. Steve’s signature, not Anderson’s, was at the bottom of the “all hands” memo from management announcing the change. It was a dramatic gesture, because most employees’ options had sunk so deeply underwater that there seemed no hope that they would ever have any value. Overnight, the prospect of someday achieving actual wealth resurfaced for many of the eight thousand Apple employees who had survived the first two rounds of layoffs. (The move did nothing financially for Steve, who had no options.)
    Steve’s second big move was to convince Woolard to allow him to replace virtually the entire board of directors—the same one that had just ousted Amelio and brought Steve in to play a big role. Steve felt no gratitude. He was convinced that the group was as much to blame as Amelio for Apple’s woes. He wanted a board that would give him the backing he needed to start making some real changes at Apple. Originally he sought the resignations of everyone except Woolard, but Woolard persuaded him to also keep Gareth Chang, the CEO of Hughes Electronics. The others would be replaced by Oracle founder Larry Ellison, former IBM and Chrysler CFO Jerry York, Intuit CEO Bill Campbell, and Steve himself. Steve kept these changes under wraps, however. He wanted to announce the move during the MacWorld keynote speech in Boston, where he’d be able to put his own distinctive spin on the news.
    1)股票期权重整普通员工士气; 2)重整董事会,更新管理层

  • “Reaching an agreement with Microsoft was absolutely critical to laying the foundation for Apple to be saved,” recalls Anderson. “But Amelio couldn’t get it done.” If Gates said no to Steve, Apple could have found itself in the same position as NeXT had been back in 1988. Without Microsoft’s applications, which had become the de facto standard tools used in most businesses, Apple, like NeXT, might cease to be relevant.
    乔布斯已经在微软那里,栽过一次跟头

  • When Steve called on Gates, he kept things simple. He explained that he would be willing to drop the patent litigation, but for a price. Not only did he want Microsoft to publicly announce a five-year commitment to provide Office for the Mac; he also wanted his powerful rival to publicly, and financially, make clear that this was an endorsement of Apple’s new direction by purchasing $150 million in nonvoting shares. In other words, Steve wasn’t asking for a loan, he was asking Bill to put his money where his mouth was.

  • “It was classic,” remembers Gates. “I’d been negotiating this deal with Amelio, and Gil wanted six things, most of which were not important. Gil was complicated, and I’d be calling him on the phone, faxing him stuff over the holidays. And then when Steve comes in, he looks at the deal and says, ‘Here are the two things I want, and here’s what you clearly want from us.’ And we had that deal done very quickly.”
    谈判和妥协,需要持续锻炼和学习

  • By Steve’s standards, this speech was on the short side, clocking in at just about thirty minutes. He had no products to introduce or demo. Instead, he presented the corporate equivalent of a State of the Union address.

  • But once he got rolling, his presentation was one of his most concise, and a clear signal that things would change—for the better—at Apple.

  • Much of his talk was more of a lecture than a presentation, in which he outlined his thinking about what it would take to bring Apple back. He dismissed some of the popular criticisms of Apple, namely that its technology wasn’t relevant, that it couldn’t execute well, and that the company was so disorganized that it couldn’t be managed. “Apple is executing wonderfully well, just on the wrong things,” he quipped. The reason the company seemed in such disarray was that it hadn’t had any real leadership for years. The biggest immediate problem, he added, was that the company’s sales were shrinking. To address that, Apple would need to sharpen its market focus, reassert its brand, and shore up partnerships. “And the place to start is at the top.” That’s when he introduced the new board, describing the strengths of each new director and only then mentioning that he too would join it. He said there would be no chairman named until a new, permanent CEO was hired.

  • But in short order, he laid out a five-point deal that would prove to the world that “Microsoft will be part of the game with us,” and later adding that “we have to let go of … this notion that for Apple to win, Microsoft must lose.”
    非常有幸,能看到那些演讲

  • “I watched Bob Dylan as I was growing up, and I watched him never stand still,” Steve would tell me about a year later, in a circuitous attempt to explain why he finally dived back into Apple. “If you look at true artists, if they get really good at something, it occurs to them that they can do this for the rest of their lives, and they can be really successful at it to the outside world, but not really successful to themselves. That’s the moment that an artist really decides who he or she is. If they keep on risking failure they’re still artists. Dylan and Picasso were always risking failure.
    真正艺术家,穷其一生都在追求更好

  • “This Apple thing is that way for me. I don’t want to fail, of course. When I was going in I didn’t know how bad it really was, but I still had a lot to think about. I had to consider the implications for Pixar, and for my family, and for my reputation, and all sorts of things. And I finally decided, I don’t really care, this is what I want to do. And if I try my best and fail, well, I tried my best.”
    乔布斯内心,真是把自己当成艺术家的

Popular posts from 产品随想的博客

产品随想 | 陪读《乔布斯传》:1-17章

乔布斯经典照片集 坐在麗莎電腦旁。他說:「毕加索曾說:「好的藝術家懂得模仿,佛大的藝術家善於偷取。」因此,窃取偉大的點子沒有什麼好羞耻的。 與蓋茲在電話中達成協議:「比爾,謝謝你支持蘋果。因為你的支持,世界將變得更美好。」 1997年蘋果在波士頓舉行的麥金塔世界大會,蓋茲透過衛星連線在巨大的螢幕上出現。質伯斯說:「我真是笨死了,竟然讓蓋兹以這種方式現身。他讓我看起來好沙小。」 ──时刻自省 前言 The people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do. 只有那些瘋狂到以為自己可以改變世界的人, 才能改變這個世界。 這麼些年來,賈伯斯說起話來的認真與專注態度,著實打動不少人。我們一直保持連絡,即使在他被逐出蘋果之後,我們還有來往。每次他有新產品要推出時,像 NeXT 電腦或皮克斯 (Pixar)的電影,他就會來找我。他常帶我去曼哈頓下城一家壽司店用餐,講起他的產品,渾身散發出光和熱,眉飛色舞的說這是他登峰造極之作。我喜歡這個人。 ──对自己产品深深的爱 他的堅持教我疑惑。人人都知道賈伯斯不道餘力捍衛隱私, 而且我不知道他是否看過我寫的任何一本傳記。我還是不敢立刻答應,只說或許再等等。然而到了 2009年,我接到他太太蘿琳. 鮑威爾打來的電話。她直截了當說:「如果你還想為史帝夫寫傳,最好趕快動筆。」這是他第二次因病向公司請長假。我坦言他早在2004 年得知自己罹患胰臟癌的時候就曾主動邀我寫傳,但我當時對他罹癌的事一無所知。蘿琳解釋說,他們盡量保密,因此當時根本沒幾個人知道。他是在動手術的前夕打電話給我的。 ──和Make Something Wonderful对照起来看 他還說,自從他回到蘋果重新掌權,這十二年來是他創造新產品的高峰期,但他還有更重要的目標,也就是效法惠普的惠立和普克(David Packard),締造一家創新動力無限的公司,進而超越惠普。 ──苹果公司才是乔布斯最得意的产品 他說:「我一直認為,自己是個偏向人文的孩子,但我也喜歡電子的東西。後來,我讀到寶麗來(Polaroid)創辦人蘭德 (Edwin Land)曾說過,一個人能站在人文和科學的交會口,兼容贯通,才是真正的人才。在那當下,我决定要當這樣的人。」他似乎在暗示我,這可以做為傳...

产品随想 | 周刊 第63期:中国城市化的历史思考

Products 李志 · BB   https://github.com/turkyden/lizhi-app 开箱即用,一个珍藏了李志音乐作品集的在线播放器 作者的描述很有意思:我们不能失去信仰~ Watt Toolkit 🧰 (原名 Steam++)   https://github.com/BeyondDimension/SteamTools 「Watt Toolkit」是一个开源跨平台的多功能游戏工具箱,此工具的大部分功能都是需要您下载安装 Steam 才能使用。 语雀为什么没被钉钉吃掉,跟支付宝又是什么关系?   https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/62ed2b1d226f5c1fa0d58357 乱翻书播客推荐 Behind the Curtain   https://www.quiverquant.com/sources/behind-the-curtain/ 我们正在结合我们一直在收集的关于公司游说、国会股票交易和拟议立法的数据,以便让您跟踪华盛顿特区幕后发生的事情您可以使用此工具查看哪些法案正在被国会审议了哪些上市公司正在就这些法案进行游说,以及哪些国会议员交易了这些公司的股票。 民主非常需要这样的信息透明 脑洞大开,给自行车装上倒车雷达和行车记录仪   https://sspai.com/post/73521 佳明-骑行雷达尾灯 Varia RCT 715,非常喜欢,但真的好贵.....3K+ RMB Health 体检报告出现高尿酸,你该如何在饮食方面控制风险?   https://sspai.com/post/73031 Citizenship Consciousness & Privacy 张鸣:中国城市化的历史思考 2019 09 04   https://www.youtube.com/watch?v=rRcPssCkXeI 内核论点是:城市化最重要的有私有产权的商人 这个创作者也值得关注 Run 日本移居指南   https://guoyu.mirror.xyz/bPaDKAcrhJGUbaXu9BWDcdD-F46gBFATTvf_qwZ9Bso 添加加Run模块,润 A Programmer's Guid...

零碎思考 | 關於LLM的閱讀筆記

  通向AGI之路:大型语言模型(LLM)技术精要   https://zhuanlan.zhihu.com/p/597586623 拆解追溯 GPT-3.5 各项能力的起源   https://yaofu.notion.site/GPT-3-5-360081d91ec245f29029d37b54573756 清晰明瞭 A Closer Look at Large Language Models Emergent Abilities   https://yaofu.notion.site/A-Closer-Look-at-Large-Language-Models-Emergent-Abilities-493876b55df5479d80686f68a1abd72f 試圖說明LLM的涌現能力] 如何利用GPT-4打造高效智能信息收集神器   https://lpcv.org/fwc/a/MzU0MDk3NTUxMA==/2247483868/1 學習思路 GPT-4编码教程,如何用AI构建和宣传我的Midjourney网站增强插件   https://op7418.zhubai.love/posts/2254193381183922176 AUTOMATIC1111 GUI: A Beginner’s Guide   https://stable-diffusion-art.com/automatic1111/ 其實就是AI界的雲渲染,挺有意思的 Midjourney还是Stable Diffusion: 你应该选哪个?   https://zhuanlan.zhihu.com/p/617157677 看到作者下方的“註冊會計師”,中國太卷了 树莓派4B刷OpenWrt做路由器的经验+踩坑   https://zhuanlan.zhihu.com/p/451788328 關注其中的坑點 doc.openwrt.cc   https://doc.openwrt.cc/

Steve Jobs at 44, By Michael Krantz, 1999

Differences and Similarities Between Apple and Pixar Apple turns out many products--a dozen a year; if you count all the minor ones, probably a hundred. Pixar is striving to turn out one a year. But the converse of that is that Pixar's products will still be used fifty years from now, whereas I don't think you'll be using any product Apple brings to market this year fifty years from now. Pixar is making art for the ages. Kids will be watching Toy Story in the future. And Apple is much more of a constant race to continually improve things and stay ahead of the competition.  His Role At Pixar At Pixar my job is to help build the studio and recruit people and help create a situation where they can do the best work of their lives. And to some degree it's the same at Apple. But at Pixar, I don't direct the movies, whereas at Apple probably, if I had to pick a role out of a film production, I'd be the director. So it...

一些建筑类书刊

这是我在知乎上的一个回答,之前看到一个说法,就是越厉害的人不仅仅是吸收知识,即输入,同时也会最大化的输出,输出的方式我认为有很多,写书,写博客等等,我选择的输出方式是在知乎,豆瓣留下自己的足迹,博客是我的大本营,在这里mark一下我在知乎一个关于建筑书籍的回答

关于建筑实习的经验贴

慢慢整理实习的帖子,如果近期太阳能竞赛不占用太多时间的话,可以开始准备实习了 一.  给自己的问题   1. 你的设计风格是什么   2. 实习的目的 二. 事务所推荐   1. 墨臣,住宅(商业地产)做的很棒,项目管理做的比较好,但是相对来说公建项目比较少       如果希望接触多种类型项目的话考虑一下,多多了解这个事务所,赖军   2. 标准营造,张珂,重视方案设计的惊喜把控,重视图解,还有手工模型   3. 大舍,不浮夸,有自己的设计理念,效率高,唯一不加班公司 三. 学院派建筑师   1. 何镜堂事务所,缺点是周期长,待遇不高,风格单一,设计类型单一   2.  直向(新史家小学,方法上典型霍尔的风格,董功是霍尔弟子)       TAO迹(腾冲的那个博物馆不错)       山水秀(祝晓峰的风格很小清新,朱家角的房子)       业余       家琨(在符合本时代的建筑材料的运用上很有造诣,再生砖,鹿野苑....)       非常(张永和,作品说不出来有多好,但是又总觉得很精妙,二分宅) 四. 设计院   1. 商业建筑设计公司实习推荐  CCDI,DC,UA   2.  大连院,东北院,华东院,中建北京院   3. 不推荐同济院,因为挂靠的小公司很多,鱼龙混杂 五. 先锋派建筑师   1. UNStudio,项目比扎哈的脚踏实地而且思考深度高很多   2. BIG,设计的起源都是一个平淡朴实但是又很精妙的理由   3. 蓝天组   4. 国内事务所推荐  李虎(霍尔的合伙人)的open,侯梁(貌似的是玛雅,不知道用rhino和       GH),徐东昕,徐甜甜的DNA,徐卫国(感觉这老爷子在国内参数化设计界可以呼风唤       雨了)   5. 不推...

Linux私房菜-14章 Linux帐号管理

1.认识三个文件夹 '/etc/passwd' '/etc/shadow' '/etc/group' 2.Mac更改Terminal shell: chsh -s /bin/bash 3.权限更改的一种姿势: chmod u+x file    user group others 4.一般帐号密码忘记:root身份passwd即可    root帐号密码忘记:重启进入用户维护模式再以 passwd命令更改密码,或Live CD开机挂载根目录再修改/etc/shadow,将root密码字段清空,重启后root将不再需要密码 5.有效用户组与初始用户组认识  groups命令查看当前登录用户支持的用户组

認知香港-梁啟智推薦書目

///// 推 薦 書 單 在 這 邊 ///// 1.《香港簡史》,高馬可,2021,蜂鳥。 2.《香港人之香港史 1841-1945》,蔡榮芳,2000,牛津大學出版社。 3.《穿梭太平洋︰金山夢、華人出洋與香港的形成》,冼玉儀,2019,中華書局。 4.《被遺忘的六日戰爭:1899年新界鄉民與英軍之戰》,夏思義 ,2014,中華書局。 5.《香港六七暴動始末》,程翔,2018,牛津大學。 6.《地下陣線:中共在香港的歷史》,陸恭蕙,2011,香港大學出版社。 7.《香港80年代民主運動口述歷史》,馬嶽 ,2012,香港城市大學。 8.《我是記者:六四印記:六四30》,2019,香港記者協會-人民不會忘記基金。 9.《胸懷祖國 : 香港「愛國左派」運動,趙永佳,呂大樂,容世誠,2014,牛津大學出版社。 10.《勾結共謀的殖民權力》,羅永生,2015 ,牛津大學出版社。 11.《殖民無間道》,羅永生,2017,牛津大學出版社。 12.《中國香港 : 文化與政治的視野》,強世功,2008,牛津大學出版社。 13.《中國天朝主義與香港》,陳冠中,2012,牛津大學出版社。 14.《變局下的徘徊 : 從戰後到後九七香港教會社關史論 》,邢福增,2018,印象文字。 15.《回歸人心——極權臨近的香港文化經濟學》,許寶強,2018,牛津大學出版社。 16.《香港, 鬱躁的家邦 : 本土觀點的香港源流史》,徐承恩,2019,左岸文化。 17.《彭定康英文自傳》,彭定康。 18.《許家屯香港回憶錄(上.下)》,許家屯,1993,聯經出版公司。 19.《大江東去——司徒華回憶錄》,司徒華,2011,牛津大學出版社。 20.《拱心石下——從政十八年》,吳靄儀,2018,牛津/啟思。 21.《相遇》,周保松,2008,牛津大學出版社。 22.《受苦與反抗:陳健民.獄中書簡》,陳健民,2022,聯經出版公司。 23.《破解香港風威權法治:傘後與反送中以來的民主運動》,黎恩灝,2021,新銳文創。 24.《特區選舉:制度與投票行為》,蔡子強,馬嶽,陳雋文,2021,香港城市大學。 25.《二十道陰影下的自由:香港新聞審查日常》,區家麟,2017,中文大學出版社。 26.《香港第一課》,梁啟智,2019,春山。 27.《管治香港:英國解密檔案的啟示》,李彭廣,...

进入双拼的世界

──小鹤双拼官方记忆口诀诗一首 Kuai ing Liang uang Ruan Cao Zou , T ue Qiu Yun Wei Jan Mian 快 迎 两 王 软 草 走 ,特 约 秋 云 为 见 面 Xia ua Song iong ShU ChI ZhVi , Geng Dai Bin Niao Fen Pie Hang 夏 娃 怂 恿 书 痴 追,更 待 斌 鸟 分 撇 航 注释: 如上,一和三两句的前四个字为一个大写字母代表了两个字的拼音   T ue各取拼音谐音为特约,Jan取英文谐音为见,其余均是一个大写字母代表一个字的拼音   斌鸟是一种鸟,分撇一词是分离之意,故斌鸟分撇航意为鸳鸯各自飞。   译文: 一个地方官笑着说:“快欢迎两位王爷到软草原走一走,我为两位特意约了秋云姑娘来见面”,   夏娃听见了,怂恿暗恋秋云的书痴快去追,此时不追,更待何时?难道要等鸳鸯各自飞? 记住后,每按一个键,都得停顿几秒,不过熟悉了字母和声韵母之间的对应关系。 双拼练习网站推荐: https://linci.co/sp/ 

认识树莓派!!

之前经常看到一些程序员说树莓派啥的,一直以为是像黑莓一样的手机,原来是一个简单的主板,而且很便宜,准备入手一个! 看到一些很棒的学习资源,在这里贴一些,Google搜索可以找到更多,加油呢! 简书-不着调的小男生 树莓派2 CentOS 7 安装 树莓派初始化安装配置笔记 树莓派的首次使用 树莓派3 初体验 树莓派折腾记   写的很用心,很长一篇文章 树莓派3的使用(Raspbian) 配置CentOS7  包含wifi配置 树莓派到货后,搜索以下关键词,会很有收获 树莓派搭建NAS服务器 自建NAS服务器 树莓派当作NAS 记得去官网看下载,博客,社区板块