跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 5 A Side Bet

 

  • During that strange and heady autumn of 1985, just after he had bolted from Apple to go start NeXT, Steve found that there was one other intriguing opportunity he couldn’t get out of his mind. His thoughts kept returning to the Lucasfilm Graphics Group, the team of engineering whizzes that he’d tried to convince Apple to buy back in the spring. The outfit had the kind of cutting-edge technology in search of a broader purpose that Steve loved. It was cool: its software tools had helped Lucas’s Industrial Light & Magic division create special effects for other studios’ movies, including Star Trek II: The Wrath of Khan and Young Sherlock Holmes. It had wide commercial potential, he believed: the outfit’s astounding technology for manipulating three-dimensional images might be perfect for the hospitals, corporations, and universities he was targeting at NeXT. It might even be transformative. Looking way down the road, he could imagine the inexorable force of Moore’s law driving down the cost of processing power to the point where everyday users could easily manipulate 3-D images. And there was one other thing that seemed really “neat,” to use an adjective that Steve quite liked: its people. “He wanted to keep that group together,” says Susan Barnes. “To Steve, it was really hard to see this great integrated team under the threat of getting blown up. It was really hard to think about that natural set of huge intellectual energy going away.” So Steve decided he’d go back to Marin County and visit the place again. It was a decision that changed his life. But not in any way he had anticipated.
    念念不忘,才会有回响

  • As he would show again and again through his life, Steve was a ballsy negotiator. His willingness to walk away paid off. Faced with getting nothing, the Lucas team caved. Steve paid $5 million in cash while promising to capitalize the outfit with another $5 million. Steve told BusinessWeek that buying Pixar was an effort to enter an industry (3-D computer graphics) that “has the same flavor as the personal computer industry in 1978.” According to Ed Catmull, the Graphics Group leader who became president of Pixar, “He saw Pixar as the core of NeXT.”
    1000万美金获得皮克斯,真是太赚了

  • As it turned out, Steve was right about the importance of Pixar’s pioneering technology. Over the next decade the ability to manipulate 3-D images would transform everything from flight planning and oil exploration to medical practice, meteorology, and financial analysis. Unfortunately for Steve, the people doing that work would employ sophisticated workstations manufactured by Sun Microsystems and Silicon Graphics, not by Pixar or NeXT.
    对新技术的Vision

  • And yet Pixar eventually became a revolutionary success. This unlikely side bet turned into the place where Steve would learn more about the consumer technology business than he had at Apple or would at NeXT. At Pixar he would lay the foundation of two of his great strengths: his ability to fight back in times of distress, and his ability to make the most of an innovation that put him ahead of anyone else in that field. In other words, it taught him how to keep his head and fight back when cornered, and how to run like the wind in the open field. And it became the place where he really learned, albeit slowly and reluctantly and against his natural instincts, that sometimes the best management technique is to forgo micromanagement and give good, talented people the room they need to succeed.
    确实,皮克斯让乔布斯学会如何与一群非常有才华的人相处,最大化发挥他们的能动性

  • What Steve didn’t know in 1986 was that Pixar would give him something much more valuable than a technology to squeeze into NeXT. Although it would take almost a decade, Steve’s Pixar adventure would help him rediscover his self-respect, make him a billionaire, and align him with people who would teach him more about management than anyone he’d ever worked with. Without the lessons he learned at Pixar, there would have been no great second act at Apple.

  • PIXAR WAS ONE of the most unusual collections of artistically inclined computer scientists ever assembled. The core of the group had first come together at a Long Island institution called the New York Institute of Technology. NYIT’s founder, Alexander Schure, was a peculiar millionaire and an iconoclastic educator. His institution offered an array of courses to both returning veterans and students looking to get out of service in Vietnam. But Schure’s real dream was to create an animation studio to rival Disney, despite the fact that his qualifications to do anything of the kind were questionable at best. His one effort at moviemaking, a self-financed film called Tubby the Tuba, was a fiasco. Still, in the late 1970s Schure was just about the only person who was putting money into the work of computer graphics specialists, so the pioneers in that field started to descend on NYIT. Schure assembled a remarkable team, including Jim Clark, who would later found Silicon Graphics and Netscape Communications; Lance Williams, who went on to become chief scientist at Walt Disney Animation Studios; and Ed Catmull, Ralph Guggenheim, and Alvy Ray Smith, who would all became key figures at Pixar.
    因为一个梦想,或者说是一个使命(挑战迪士尼),而开始聚集起来

  • Although Schure assembled the team, he didn’t really manage it, which of course was ideal for a group of self-confident academic researchers who needed time and equipment to develop their revolutionary ideas. Working from a large converted garage on a great estate on Long Island’s North Shore—Great Gatsby territory—the team tackled anything involving computers and 3-D graphics, ranging from virtual reality headsets to texture mapping (a critical foundation for getting sophisticated detail into computer-generated graphics) to exploring the possibility of creating anthropomorphized characters out of mundane objects for television commercials.

  • As he had in Long Island, Ed Catmull headed up the team. Catmull was a Utah-raised computer scientist who had once hoped to be an animator himself. But he had made a calculated decision that he wasn’t sufficiently talented at drawing to succeed. Instead, he had become an expert in the new field of computer graphics at the University of Utah in Salt Lake City before joining NYIT
    原来Ed Catmull的长项是计算机科学

  • More important for Steve Jobs, overseeing this motley crew had turned Catmull into an expert, imaginative manager of creative people. For years Catmull found himself occasionally regretting his decision to abandon his dream of being an animator. But as he steered this odd and talented group past one crisis after another, he started treating management itself as a kind of art, and accepted that this was how he could best contribute. Later in his life, he would come to be recognized as one of the most extraordinary managers in the world; in 2014, he published a brilliant business bestseller, Creativity, Inc., about what it takes to lead a company of creative people. In fact, this quiet, bearded man with a measured, professorial demeanor knows more about managing and motivating creative people than anyone I’ve ever met, including Sony’s Akio Morita, Intel’s Andy Grove, Bill Gates, Jeffrey Katzenberg, and Southwest Airlines’ Herb Kelleher, among others. His success would prove a powerful example for Steve.
    管理有才华的人,让他们能最好地发挥自己,也是对世界贡献的一种方式
    作者对Catmull的评价好高,看来书Creativity, Inc必须要看了

  • Catmull’s group developed hardware and software tools that sped up and reduced the cost of certain kinds of animated special effects. But they remained committed to the idea of using computers to create an animated feature movie. With an eye to that, Catmull wooed John Lasseter, then a young and frustrated Disney animator, to create a series of animated short films that could show the potential of 3-D computer graphics. Knowing that Lucas wanted the team focused on tools, not on creating movies of its own, Catmull disguised Lasseter’s hire so that he appeared on the budget as an “interface designer.” “He knew none of the financial guys would want to embarrass themselves by asking, ‘What’s that?’ ” says Lasseter.
    好有趣啊
    真正积极主动的人,会利用公司的资源,去做自己喜爱、重要的事情
    这非常好,相当于免费利用公司的资源,在进行无痛的创业

  • The short movies, some of which were no longer than thirty seconds, were screened at the annual computer imaging convention, SIGGRAPH, where they served as superb advertisements for the group. Brilliant pieces like The Adventures of Andre and Wally B. and Luxo Jr. made clear that Lucas’s group had startling technology; they also made clear that Lasseter had a rare gift for storytelling, anthropomorphizing everyday objects such as the Luxo Jr., the pint-sized articulating desk lamp that eventually made its way into the company’s onscreen logo.
    优秀的公司,通过作品来吸引更多人才

  • Amply funded and consistently ignored, the group developed a close bond. Catmull ran the organization in a highly collegial, non-bureaucratic manner. When Lucas decided to sell the division, Catmull made every effort he could to find a buyer who would keep the group together. Lasseter was being heavily recruited by Disney’s Jeffrey Katzenberg, who had seen his short movies and come to regret letting such a talent get away. But the culture Catmull had created was so appealing that Lasseter, like most of the other employees, wanted to stay put.
    高度合议、非官僚化的风格,不就是苹果高层的合作方式吗?
    哇,解决了我心中大大的困惑!!!

  • AFTER STEVE COMPLETED the deal to buy what was now to be known as Pixar, he walked into a situation that was unlike any he would encounter again. At Apple he had been the brash novice, the founder who, for better and worse, established the corporate culture. At NeXT, too, Jobs was the center of attention, the hub and visionary of the company. But at Pixar, Steve couldn’t shape the culture. He wasn’t the founder, and even as owner, he could not change the company to reflect his image and sensibilities. It already had a culture. It already had a leader. Its cohesive and collaborative team knew exactly what it wanted to do. And Catmull was not about to let his young new owner mess things up.
    没被乔布斯影响,这也是皮克斯和Catmull非常强悍的地方

  • Catmull knew about Jobs’s reputation as a difficult micromanager. In fact, he at first resisted having Lucas sell the group to Steve, despite having enjoyed a very pleasant visit at Steve’s Woodside house in the fall of 1985. After the purchase went through, he started observing Steve calmly, albeit warily. Having dealt with the idiosyncrasies of Schure and Lucas, he knew that managing a third sugar daddy was possible. He also knew it would have its own challenges. Over time, he became perhaps the keenest observer of Steve Jobs, developing an understanding of his boss that allowed him, in turn, to become one of Steve’s most valuable mentors.
    乔布斯的观察者,同时也是乔布斯的导师,非常羡慕这种关系

  • He quickly homed in on both Steve’s potential and his immaturity. “He was smart. God, he was smart!” says Catmull. “You couldn’t prep for Steve, because he’s too smart. So I’d just go, ‘Here’s what the problem is,’ and I’d never tell him what to think.” He could see that Jobs had an innate comfort with the public demands of a big business. “When I would watch him in the room with powerful people, it was clear that there was an immediate match between them. They could talk and work things out in a way that was actually very different. Steve knew how to deal with powerful people.”
    这种与有权势人打交道的方式,来源于持续不断的思考

  • The flip side was a callowness and open disrespect that ignited suddenly. “Early on, Steve didn’t know how to deal with people who didn’t have power, almost as if he couldn’t ‘get’ them. When people would come into the room,” Catmull remembers, “Steve would quickly make an assessment as to whether or not they were a bozo. And that was not hidden from them. He would say outrageous things, as a way of taking the measure of the room. And the meanness was that if somebody didn’t measure up, then he wouldn’t hide it. He didn’t do it to me, but I witnessed it with other people. Clearly, that wasn’t appropriate behavior.”

  • Still, Catmull saw potential for change. “There were times where the reaction against Steve baffled him,” he says. “I remember him sometimes saying to me, ‘Why are they upset?’ What that said to me was that he didn’t intend to get that outcome. It was a lack of skill, as opposed to meanness.”
    那还好 那还好

  • Catmull and Alvy Ray Smith, another cofounder, developed a strategy for keeping their new boss satisfied but mostly out of the picture. Perhaps the most important tactic was to keep Jobs at a physical distance. Pixar retained its small offices in San Rafael, a good hour-and-a-half drive away from NeXT headquarters in Silicon Valley.
    当年的施乐也是,一大波人才远离嘈杂的集团总部,也能做出非常振奋人心的产品

  • He kept pushing Catmull to think of Pixar’s technology as rarefied hardware and software tools that could be commercialized and sold at a high price. One of the first things he convinced the team to do was to create what would be called the Pixar Image Computer, which wasn’t really a computer, but a special graphics processor that plugged into an engineering workstation. He even got involved with its design, insisting that it be a cube. Only this cube would be painted in a faux granite finish.
    哇,vision, 这就是显卡的前身啊!!!

  • The Pixarians appreciated his enthusiasm, but Catmull and Smith would often leave the meetings thinking that Steve really didn’t understand their company. “Steve actually didn’t know anything about our business, and he didn’t even know how to run a small business,” Catmull reflects. “He knew something about running a consumer products company, but early on he actually had nothing of value to say [about Pixar], and a lot of his advice to us turns out to have been bad advice. Not that we knew any better.” They couldn’t share his optimism for consumer applications for their remarkable technology. Having worked on 3-D imaging for so long, they understood how hard it was, and accepted the fact that it occupied a highly specialized niche of the market. Furthermore, they didn’t share Steve’s goal. The one and only reason they sold software and hardware imaging tools was to stay in business until they could finally create a computer-animated film. Steve would claim later in his life that he had always believed that Pixar would eventually create great content, but that just wasn’t the case. His goal was to have Pixar become a successful computer company, ideally one that complemented NeXT.
    描述的好棒,这段话有若干重要信息
    1)乔布斯最开始并不懂动画电影,他是看到了3D技术对计算机的辅助而已; 2)3D软硬件是个利基市场,空间不大; 3)皮克斯最开始卖软件/商业化,是为了让自己活下去,最核心的目标是:创作计算机动画电影; 4)永远别太相信乔布斯的嘴,哈哈

  • And in the late 1980s, Steve Jobs was a long way from being a sophisticated businessman. His ideas for Pixar truly were of little or no help at all. One example: Steve decided the company should expand its reach by going after the hospital market, which was awash in high-resolution images like X-rays.
    战略错误,哈哈哈,活生生的乔布斯

  • But the Pixar Image Computer cost an exorbitant $135,000—and even at that price required a connection to a high-end Sun workstation, which could cost another $35,000 or so. (NeXT wasn’t yet selling its workstations.) Pixar’s lead customer was Disney, which bought a slew of the machines as well as a Pixar software application called CAPS, which enabled the animation giant to manage the storage of its animators’ hand-drawn cels and track their progress. Disney was happy with the technology, but the high-end Pixar system was too expensive and too difficult to program for more practical, industrial uses.
    好有趣,皮克斯居然还卖软硬件给迪斯尼

  • Alvy Ray Smith, the Pixar cofounder who could be as brash as Steve, did little to hide his disdain for many of Steve’s wild ideas. Alvy Ray, a voluble guy from Mineral Wells, Texas, had forgotten more about computer graphics than Steve would ever know, and listening to Steve opine on this or that grand strategy wore on his patience. Inevitably, their relationship came to a crashing end. Like alpha boys on a playground, the two clashed over who had the right to use a whiteboard during a board meeting, leading to a ridiculous bout of name-calling. Though Steve tried to apologize to Smith, Smith had had enough. He quit shortly thereafter to start his own company and eventually wound up as a research fellow for Microsoft.
    好有趣,忘记的比乔布斯知道的还多,哈哈哈

  • RenderMan played a key role in the budding field of 3-D computer graphics imaging, helping to enhance movies like The Abyss, Terminator II, and Alien III, along with Disney’s Aladdin, Beauty and the Beast, and The Lion King. Pixar even released a version that would run on Macintosh computers. But as cool as the software was, it never came close to making Pixar self-sustainable.

  • BY 1990, THERE seemed very little reason for Pixar to continue to exist as a business. Steve Jobs was anything but a tycoon. The stock he sold after leaving Apple had been worth $70 million, and he had made some successful investments. But after several years of funding Pixar and NeXT, only a fraction of that fortune remained. Pixar’s revenues were stagnant, and Steve was writing one check after another to keep the thing afloat. The world’s most famous computer entrepreneur was in danger of drifting into the middling obscurity that has enveloped so many other one-hit wonders of the technology world. Shutting down this expensive side project would have made enormous sense. And yet Steve persisted.
    我非常好奇,当时支撑乔布斯一直给皮克斯输血的原因,到底是什么

  • He had idiosyncratic reasons for doing so. The easiest to understand is that he desperately did not want to admit to having failed. After his ignominious departure from Apple, and in the absence of a tangible success at NeXT, Steve was basically keeping his reputation alive with announcements of milestones that weren’t really milestones. The first kind were the “just around the corner” proclamations, alerting the world to the imminent arrival of something sure to be insanely great, like NeXT’s first NeXTcube computer. The second were the “seal of approval” kind, announcing the endorsement of a significant backer, the purchase of a computer or some software by a notable company, or, in the case of Pixar, an award for graphics excellence.
    这个作者好会写!!

  • “Steve once told us he had nothing to prove when he started NeXT,” Catmull recalls. “Now I don’t believe that for a second. We knew he had everything to prove with NeXT. We were the only other gamble he took, and he said we turned out to be such a handful to begin with, that he stopped taking any other gambles beyond those.”

  • Steve’s main reason for keeping Pixar alive was that he still believed in this little band of geniuses and their leaders. The business seemed to be going nowhere, but Steve still deeply respected Catmull and Lasseter. He had great admiration for Catmull’s business and management expertise. And Lasseter? Well, Lasseter was one of those rare geniuses who can always make life seem grander and full of possibilities.
    这个main reason我还是非常认可的,乔布斯确实有这个理想主义

  • “The show goes on, and people are going nuts over, like, crystal balls bouncing on the screen. It was all tech stuff. Nothing with a story. And then all of a sudden, our little Luxo Jr. comes up. You know, the little hopping lamp. It’s only a minute and a half long, but even before the thing is over, people are cheering. That moment is remembered as significant in computer graphics history because it was the first time a 3-D computer-animated film entertained audiences with its story and characters, not the mere fact of being made with a computer. It got a standing ovation before it was done. The crowd knew they had seen something brand new.
    我会认为这就是乔布斯希望隆重开自己的产品发布会的原因之一

  • “Luxo Jr. was the breakthrough,” Steve told me many years later. If Steve ever was starstruck, it was by Lasseter, whose artistry seemed to be irrefutable evidence of what Steve believed to be the most important attribute of computers: that they were tools that could unleash and enhance human creativity.
    计算机是能激发人类创造力的工具

  • While he never looked to Steve for creative advice on his short features, he calmly listened to his boss’s opinions, before going ahead with his own plans anyway. But he made compromises when needed, too, rather than insisting on perfection: when he couldn’t prepare a polished version of a short called Tin Toy in time for SIGGRAPH, he simply showed what he could and filled in the rest with line drawings.
    按时交付非常重要

  • Lasseter lived in constant fear that Steve would shutter his little animation group. Even as he kept writing checks to fund Pixar, Steve regularly slashed budgets and froze salaries: “I think I made the same salary from ’84 to ’89,” Lasseter remembers. “And I thought for sure that they’d get rid of Animation. At one point they were contemplating a layoff in Hardware, I think, and there were lots of complaints like, ‘What about Animation? They don’t do anything to bring in the money.’ So I asked the head of Software, a guy named Mickey Mantle, like the baseball player, ‘When’s the shoe gonna drop, really? When will they just close Animation?’ And he said, ‘John, they never will.’
    好感动啊!!!

  • “ ‘What do you mean?’ I asked him,” continues Lasseter. “And Mickey said, ‘Computer hardware and software companies, they go through layoffs and it’s business. It’s the ups and downs of the business. But when people think of Pixar, it’s not our computers or our software. They think of those little short films you’ve made. That’s the identity of Pixar to the rest of the world. So if Pixar were to stop making those films and lay everybody off in Animation, that would signal to the entire world that Pixar is done. That,’ he said, ‘is why they’re not gonna close Animation.’ ”
    好感动啊,但是疫情期间的皮克斯裁员,就没有这么友善
    果然老板与老板是有极大差异的

  • It didn’t hurt, of course, that Lasseter’s team was earning greater and greater awards. When Lasseter had gone to Steve to get approval for the budget on the short called Tin Toy, Steve’s response had been “Just make it great.” The one-and-a-half-minute-long piece, featuring a wind-up mechanical tin drummer who lives in fear of a slobbering infant who likes to throw toys around, turned out to be great indeed: at the Academy Awards ceremony in Los Angeles on March 29, 1989, Tin Toy won the Oscar for Best Short Animated Film. Shortly afterward, Steve took everyone who had worked on Tin Toy to dinner at Greens, a famous vegetarian restaurant in San Francisco.
    乔布斯啊,Just make it great.

  • “He was so proud,” Lasseter said. “I remember grabbing the Oscar and putting it right in front of him. ‘You asked me to make it great,’ I told him. ‘There you go.’ That was the dinner where Nancy and I met Laurene—she and Steve had started dating a few months earlier. We just loved being with the two of them that night, because Steve was so clearly in love. He had his arm around Laurene all night and … he was so happy, so giddily happy, so full of that feeling like everything is champagne bubbles in your life, just effervescent. He was so excited. He had won an Oscar, and here was this marvelous woman.”

  • LOOKING BACK, 1989 stands out as the year when the confusion of Steve’s mad, youthful rush started to clear, even though his business problems wouldn’t evaporate anytime soon. Having Pixar win that Oscar was something legitimate he could brag about in his work life. But the main bounce came from meeting his wife-to-be. Steve first saw Laurene during a lecture he gave at the Stanford Business School, where she was getting her MBA. “She was right there in the front row in the lecture hall, and I couldn’t take my eyes off of her,” he told me not long afterward. “I kept losing my train of thought, and started feeling a little giddy.” He tracked her down in the parking lot, and asked her to dinner. They went out that very night. And with the exception of Steve’s rare business trips, they were together pretty much every day of the rest of his life.
    家庭的力量!
    好厉害,几乎每天都在一起!

  • They were a good match from the start. Laurene’s father had died when she was quite young. Like Steve, she was raised in the middle class, in her case in the town of West Milford, New Jersey, where, like Steve, she learned to fend for herself. Laurene got herself into first-rate schools: the University of Pennsylvania, and later, Stanford’s B-school. She was intelligent and well-spoken and very athletic; an avid reader with eclectic interests in literature and the arts, nutrition, politics, and philosophy; and unlike Steve, she followed professional sports. After college she had tried the world of high finance in Manhattan, but it didn’t interest her enough; she left Goldman Sachs after a couple of years and entered business school as a way of figuring out what she would do next.
    聪明且善良极其重要

  • Steve had had serious relationships with several girlfriends by then, including the singer Joan Baez and Chrisann Brennan. But Laurene, who was willowy with a California girl’s blond hair and piercing eyes, had a depth of character that touched him in a whole new way. Some of the women he had dated came to seem needy over time; Laurene wasn’t that way. She brought as much self-sufficiency to the relationship as he did. And she wasn’t interested in his wealth, or in the kind of dazzling social life that was available to him if he wanted it. They both accepted the value of hard work, which made it easier for Laurene to handle Steve’s long hours. And their middle-class connection would become increasingly important: when they eventually had a family, Steve and Laurene would do everything in their power to raise their kids with as normal values as they could, despite their growing wealth.
    这个品质,极其重要

  • Their relationship burned intensely from the beginning, as you might expect from the pairing of two such strong-willed individuals. But eventually Steve got over his bachelor’s anxiety and proposed to Laurene on New Year’s Day of 1990, clutching “a fistful of freshly picked wildflowers,” as she would say at his memorial service, just twenty-one years later. She took Steve seriously, that morning and in the years to come, when she learned about Buddhism, reading the books that influenced Steve as a young spiritual seeker. Indeed, Kobun Chino Otogawa, the Zen Buddhist monk who served as Steve’s guru for many years, would preside at their wedding. They got married at the Ahwahnee lodge, in Yosemite National Park, on March 18, 1991. She was pregnant with their first child, Reed, who was born that September.
    真的很不错,在努力学习佛教,尝试去理解那些深深影响乔布斯的东西

  • Steve was indeed, to use Lasseter’s word, “bit.” So when Steve decided to cut his losses at Pixar, he didn’t abandon the company completely. Instead, he unloaded the company’s hardware division for $2 million, and decided to focus on software and animation instead. By early 1991, Steve had cut the staff from 120 people down to 42—laying off all those sales folks he had insisted on hiring, and retrenching back to almost exactly the number of people who were working there when he first acquired the outfit in 1986.
    变相承认自己做错了一些事情

  • Catmull, who like Lasseter was stripped of most of his equity stake in the company, told me that this period was anything but exhilarating: “It was one of the hardest things in my life.” By this time, Steve had invested close to $50 million in Pixar.
    居然投资了5000万美金,好震惊
    假如是我,我是否有勇气这么来投资?

  • Slashed by two-thirds, the company was now dependent on three sources of revenue: the CAPS image management system it licensed to Disney; RenderMan, which was now offered in a new version that would allow Macs to create 3-D images; and advertising, a new revenue stream that the animation team had introduced. Pixar was able to sign up a few clients on Madison Avenue, like Listerine, Trident, Tropicana, and Volkswagen. As dreamed up by Lasseter and other animators like Andrew Stanton (who would eventually direct A Bug’s Life), Pixar’s ads for these clients were kooky and lively.
    三个利润来源,服务的目标只有一个,那就是为自家创建动画内容

  • And then, just around this time, Peter Schneider, the president of Walt Disney Features Animation, came calling on John Lasseter. For the third time in three years, he tried to hire Lasseter away from Pixar. Lasseter wouldn’t go. “I was living in the San Francisco Bay Area,” he remembers. “I was inventing new stuff. I figured I’d just stay on here. I’d had a pretty miserable experience at Disney.” He told Schneider that there was only one way that he’d consider working with Disney—the studio would have to make a movie with Pixar.
    机会总是在不经意之间来临

  • Avie Tevanian joined NeXT out of Carnegie Mellon University and worked for Steve for sixteen years, there and at Apple. At a party honoring him for his promotion to Chief Software Technical Officer in 2003, he was given a set of framed CDs of various pieces of software he had masterminded.
    原来Tevanian为乔布斯工作了16年,好长的时间

  • Ruby was instrumental in helping Apple develop a faster metabolism for coming up with great new devices year after year. He and Steve celebrated at his 2001 wedding, which took place just ten days before the introduction of the iPod.

  • “What I loved about working for Steve,” says Cue, “is that you learned that you could accomplish the impossible. Again and again.”

  • Katie Cotton, Apple’s longtime head of communications, coordinated the strategy of making Steve available to only a few select outlets and writers.

  • When Steve called in 1997 to ask if he should take the job as interim CEO of Apple, Grove growled, “Steve, I don’t give a shit about Apple.”
    原来喊那句话的人,是格鲁夫

  • Steve would lunch three or four times a week with his most important collaborator, Jony Ive. The design chief was on the CEO’s wavelength, and Steve knew from the moment he met Jony that he was “a keeper.”
    每周吃三四次中饭,好频繁啊!!!

  • Watching Pixar president Ed Catmull, Steve absorbed a series of lessons about managing a creative corporation that became the foundation of his moderated behavior upon his return to Apple.
    确实,我突然发现,Ed Catmull可能才是那个对乔布斯影响最大的人

  • Iger, at right in 2005 when he and Steve announced that ABC programming would be available on the iTunes store for Apple’s video iPods, worked slowly and carefully to wipe away years of mistrust between Disney and Pixar. He and Jobs eventually became close friends. Disney acquired Pixar in 2006.
    Iger也是一位值得学习的领导人

  • Tim Cook joined Apple in 1998, and eventually succeeded Steve as CEO. A quiet and intense Southerner, Cook became Steve’s go-to guy for any particularly gnarly situation, and the two developed a keen friendship. Once, Steve called Cook’s mother to encourage her to convince her son to start a family.

Popular posts from 产品随想的博客

产品爱好者周刊 第21期:你好,2022!

  Products 玛拉蒂家具/座椅: https://www.maratti.com.cn/ 上海的一家办公家具供应商,公司实际坐过,非常舒服 DocuSign:  https://www.docusign.com/ 给PDF电子签名,看评价有不错的声誉 https://bridges.torproject.org/ 获取Tor网桥 塞冬: https://www.zhihu.com/people/qiancai_saidong 此人的长文分析,挺有insight,来自北大 公众号平台已沉默 客观来说,韩国有什么地方超越了日本和中国? - 塞冬的回答 - 知乎 https://www.zhihu.com/question/60428819/answer/369420091 高端造船、芯片闪存、显示技术 Design 折叠屏设计的一些思考: 10多年前互联网的网站设计: https://mp.weixin.qq.com/s/OdFjta4Wetp1p67bRrmYqw https://archive.ph/TdI1L Business & Market data 未来人口四倍于中国的非洲,我们该如何面对: https://mp.weixin.qq.com/s/7V2IgW3db1uRR3_wa8S1OQ 在数十年后,非洲也会是类似于印度、东南亚那样的机会 周深在节目中唱歌:一般2首,120W+ 一个有些违反认知的事实是,1966年的上海综合工业实力媲美台湾、香港。 https://metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html Tor的运营系列数据 牢记:中国还是一个人均中位数年收入只有2.2万元、90%的三口之家年收入低于20万、20%的三口之家年收入低于1万8的发展中大国。 全国人均GDP尚未达到1万美元(欧洲落后地区水平),最富裕的京沪人均GDP也刚摸到2万美元门槛(欧洲中等偏下水平) 美国家庭收入中位数是42万人民币(税前),家庭税前年收入75万人民币可以打败3/4的美国家庭,120万可以打败90%,160万可以打败95%(2017-2018,基于2014美国普查数据预估,如下图) 超低生育率养成记:  https://mp.weixin.qq.com/s/C80z...

树莓派打造淡入闹钟,让电台轻轻的叫你起床

 原文地址:https://www.hscbook.com/article/raspberrypi-alarmclock/,对作者表示感谢 16年入了一个树莓派B+版折腾了一下就放在角落里积灰了,我这天天总睡懒觉的人被冰冷的闹钟吓得激醒是非常痛苦的,某天打扫房间发现了被我打入冷宫的树莓派就顺手拿出来打造成淡入闹钟+晨起天气预报+晚间电台播放。 简介 · 早上7点定时从低音量的 青苹果 电台(早上电台没有节目,只有音乐)逐步提升音量轻轻的音乐声叫你起床,3分钟后语音播放今天的天气预报,一个小时后结束播放。 · 晚上10点开始低音量播放 青苹果 电台(现在电台播放情感节目)提醒你准备碎觉了,最后一个小时候结束播放并对你说声晚安! 准备工作 必要材料 1.男/女,聪明大脑一块 2.五指手一双 3.能上网的树莓派一个 4.音响一套 安装树莓派系统 本文采用的是树莓派官方指定系统,小白of圣手党推荐使用好方便照葫芦画瓢是吧。 这里就不教了,网上一搜一大堆的教程。 ·  百度经验 ·  树莓派入手体验和系统安装 ·  树莓派入门之装系统 安装必要程序 Vlc 播放器 执行 sudo apt-get install vlc Mplayer 播放器 执行 sudo apt-get install mplayer Cron 计划任务 执行 sudo apt-get install cron 开始部署 获取代码 下载我上传的代码  Github   Coding 将 Morning 文件夹上传到树莓派的 Home 文件夹里 修改文件 申请和风天气KEY  申请地址 ,申请百度开发者语音转换a/s key  申请地址 修改 Morning/weather.py 文件第31/65行处的“和风天气KEY”替换为你的和风天气KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 28 ... else : fp = open(fn, 'w' ) url_city = 'http...

产品随想 | 周刊 第40期:献出心脏,直到高墙倒塌

标题来自本期的一个链接,觉得充满理想主义,献给大家! Products Movie Robot   https://github.com/pofey/movie_robot 定时自动从豆瓣电影的想看、在看、看过中获取影音信息,然后去PT站(支持多家站点)自动检索种子,找到最佳资源后按豆瓣电影分类提交到BT下载工具下载。在下载前,会自动检查你的Emby中是否已经存在。 工具超赞,一次搭建,可以很长一段时间躺平,但针对我这样对4K、HDR有高要求用户,可能不大行 Plash   https://github.com/sindresorhus/Plash Make any website your Mac desktop wallpaper 将任意网站,定义为Mac桌面 https://github.com/sindresorhus/Plash/issues/1,网友给的一些网站,也比较有意思 HomeBank   http://homebank.free.fr/zh/index.php 自由、开源的会计软件 GnuCash   https://www.gnucash.org/ https://github.com/Gnucash/gnucash 自由开源,多平台的财务软件,且有很好看的官方App,since 1998 beancount   https://github.com/beancount/beancount Beancount: Double-Entry Accounting from Text Files. 纯文本的复式记账工具 rimerc: rimer's dictionary & config   https://github.com/Bambooin/rimerc Rime输入法在各个平台的配置 Natural Selection Labs   https://github.com/NaturalSelectionLabs DIYGod主导的聚焦Web3的项目,非常有雄心,保持关注! PineTab   https://www.pine64.org/pinetab/ The Open Source ARM 64-bit Tablet 自由开源的64位平板电脑(在28...

产品爱好者周刊 第7期:1984

 产品爱好者周刊 第7期 Products Procreate: 艺术创作App https://procreate.art/ 与iPad, Apple Pencil搭配,可以创作出十分绚烂的画作 Callin: a social podcasting app. iPhone only for now. 创始人是PayPal的COO,红杉A轮 The Motley Fool:  https://www.fool.com/ 查看公司财报数据电话会议纪要 Pantherbar Windows上的PopClip Rivos Inc:  https://semianalysis.substack.com/p/rivos-inc-a-chip-off-the-old-block 一家RISC-V创业公司,创始工程师团队非常豪华,都有几十年的芯片设计经验 BackUp: https://archive.md/79FWx https://poet.so/ 将Twitter转换为好看的截图(预设模板) Ventoy: https://github.com/ventoy/Ventoy U盘启动制作工具,几乎能启动所有的系统 Thread Reader: https://threadreaderapp.com/ 能将Twitter Thread转化为一个完整的网页Link,以方便按顺序查看 可以通过在Twitter里@+unroll,来触发,会得到一条私信链接 Design 台积电发展历程的可视化: https://theinitium.com/project/20210915-project-taiwan-tsmc-semiconductor-history/ 端传媒可能是最好的中文互联网媒体了 News Privateer Space:Steve Wozniak准备新开的太空公司,充满期待,这是一个热爱开源、分享的技术大师 https://www.businessinsider.com/steve-wozniak-privateer-space-company-elon-musk-apple-cofounder-2021-9 Ideas Apple's Mistake:  http://paulgraham.com/apple.html 备份链...

Steve Jobs on the iTunes Music Store: The Unpublished Interview

A candid talk with Apple's CEO on a landmark day in its history. By Laura Locke  |  Wednesday, December 7, 2011 at 1:15 am Steve Jobs announces the iTunes Music Store. On April 28th, 2003, moments before I was about to interview Steve Jobs at San Francisco’s Moscone Center, I was jittery. Anticipation? Nerves? Excitement? You bet. All of those visceral emotions were firing. Knowing Jobs’ storied reputation as an irascible and exacting Silicon Valley CEO had me on edge. But I had prepared a tight set of questions. Secretly, I was hoping he might enjoy the line of inquiry. In turn, I would have a lively and candid report for my editors at TIME. What I didn’t know was that the interview was taking place on what would turn out to be one of the most important days in Apple’s history: The launch of the iTunes Music Store. Once again, Ste...

2018各行业应届生薪资不完全样本往期汇总-职场红领巾

文章来源自职场红领巾公众号2018.4.21日推送,在此表示感谢 产品岗 百度商业产品 14K*14 拼多多产品管培 12K*14 今日头条产品 16K*18 头条PM整个Package接近300K/年 美团产品Offer 14K*16 base上海 百度产品研究生 11.5K*14.6 base 上海 京东产品17K*13 百度产品 220K/年 网易 产品培训生 硕士 15K*18 SP base杭州 不知名互联网公司校招PM 12K*15 base北京 技术岗 微软 软件工程师 本科 260K/年 蚂蚁金服算法工程师 20K*16 拼多多开发本科400K/年 商汤科技本科技术岗 14K/月 税前 海康威视研究院 算法工程师 220K/年 微信算法岗 SP 360K/年 的package 今日头条 程序员 研究生 10K/月 base北京 滴滴程序员 16K*16 亚马逊 小四年经验 研发 50K/月 Facebook应届毕业生  软件开发工程师   打包 115k$/年(30%-40%税) base湾区 京东算法 普通Offer 234K/年 运营岗 滴滴北京运营岗 硕士 12K*15 奖金另算 网易游戏运营 150K/年 左右 网易运营 8K*13(奖金0~3个月) 网易新闻运营8K/月 腾讯游戏运营 本科6K/月 上海京东时尚本科8K/月 京东运营岗 11K/月 base北京亦庄总部 今日头条 渠道营销运营 6K/月(加房补) 网易考拉 活动运营 13K*16 OFO城市运营管培13K*14 爱范儿运营 8K/月 滴滴长三角某二线城市运营管培生 薪资 7.6K*13 +每个月40%绩效 货车帮 数据运营 12K/月 卡宾电商 管培 10K/月 含浮动绩效 曹操专车 运营管培生  加各种补贴税前5.4K/月  base杭州 京东金融海龟回来8K/月 北京蓝港互动...

万物皆可RSS

All Credit to: 原作标题:可能是目前最全的RSS订阅源了 原作链接:https://www.runningcheese.com/rss-subscriptions 以下为节选: 一般网站和博客: 1). 通常在顶部菜单、右侧菜单、底部菜单等地方会有RSS图标。 2). 如果没有,可以尝试在网站地址后面加上/rss或者/feed,有时会出现在二级域名里。 3). 如果还没有,可以使用奶酪制作的小书签来自动查找RSS订阅源, 订阅到Feeder  , 订阅到Inoreader , 订阅到Feedly 4). 如果还是没有,可能网站没有提供RSS订阅。可以借用  Fivefilters.org  或者  Feedity.com 来制作订阅源。 5). 对于一些只提供了摘要RSS的网站,可以使用  FeedEx.Net  来制作全文RSS。 论坛: 一般会有 RSS 图标,如果没有,在网址后面加上 ?mod=rss。 比如网址  http://bbs.kafan.cn/forum-215-1.html ,其 rss 地址为  http://bbs.kafan.cn/forum-215-1.html?mod=rss 微博: https://rsshub.app/weibo/user2/博主ID,比如  https://rsshub.app/weibo/user2/1195230310 微信公众号: 在  瓦斯阅读  搜索要订阅的公众号名称,就会有专门的RSS订阅地址。 简书: https://rsshub.app/jianshu/user/作者ID,比如  https://rsshub.app/jianshu/user/yZq3ZV B站: https://rsshub.app/bilibili/user/video/UP主ID,比如  https://rsshub.app/bilibili/user/video/2267573 贴吧: 精品贴订阅:https://rsshub.app/tieba/forum/good/贴吧吧名(支持中文),比如  ht...

树莓派3开无线热点变身为智能无线网关(IPv4+IPv6)

原文地址 树莓派3开无线热点变身为智能无线网关(IPv4+IPv6) ,对作者表示感谢 无线上六维不是梦,折腾了两天终于终于弄好了~撒花~ 这个暑假一直在外实习,回到学校发现实验室已经没有了我的位置。。悲催的被赶到另一个实验楼,这个实验楼主要放的是各种服务器,因此IP比较紧张,以前我自带一个交换机,IP地址随便用,而且都是有线,IPv6默认都可以用,但这边我只分得一根网线,只有一个固定的IPv4的IP,倒是IPv6没有限制(不过后来测试发现还是有些限制)。对于我这么多设备根本不够用嘛。正好看到树莓派3上市了,自带wifi,CPU升级到A53,是服务器级的U了,立刻买了一个回来,当作我的网关。 这里我用树莓派搭的其实是一个NAT的路由器,把WAN的ipv4和ipv6都共享给内网LAN ,由于是在学校,我的IPv4的地址是固定的,而IPv6的地址动态分配(前缀是固定的),所以不要盲目跟着教程做。这里使用的树莓派是3代树莓派,系统是2016-09-23的raspbian jessie,板载wifi,不需要考虑驱动的问题,如果不是,那么先自行解决驱动问题,这里WAN外网是eth0,LAN内网是无线wlan0,如果接口不一致请自行替换,后面不再做解释。 准备工作 整个过程分为两步,先开IPv4的热点access point,再共享IPv6的热点access point,热点都不是采用bridge方式进行的连接。 固定IP(IPv4) 后面的树莓派默认使用dhcpcd进行ip的配置,因此网上好多关于配置树莓派固定IP的方法都是有点问题(很早的时候是配置/etc/network/interfaces), 我们现在配置dhcpcd的配置文件进行固定IP的配置 ,打开配置文件/etc/dhcpcd.conf 1 sudo vim /etc/dhcpcd. conf 里面内容不少,感兴趣可以查一下,这里直接拖到最下,根据自己的情况加入下面的内容 1 2 3 4 interface eth0 static ip_address= 211.187 .224 .79 / 24 static routers= 211.187 .224 .16 static domain_name_servers...

产品随想 | 周刊 第103期:站在艺术和科学的交会点

"If work is to become play, then tools must become toys." 30-plus years of HyperCard, the missing link to the Web   https://arstechnica.com/gadgets/2019/05/25-years-of-hypercard-the-missing-link-to-the-web/ 其中最宝贵的是这句教训:"I grew up in a box-centric culture at Apple. If I'd grown up in a network-centric culture, like Sun, HyperCard might have been the first Web browser. My blind spot at Apple prevented me from making HyperCard the first Web browser." MOVIE-WEB   https://github.com/movie-web/movie-web A small web app for watching movies and shows easily 随机搜索了下,命中率非常高,很好用诶 LunarBar 的开发   https://github.com/LunarBar-app/LunarBar/blob/main/DEV.md 用心的文档,能够看到 NeXT HQ   https://allaboutstevejobs.com/pics/pics_places/next/next_hq 可惜没有看到传说中的悬浮楼梯 Peter Q. Bohlin   https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Bohlin?useskin=vector 这位居然参与了这么多Apple Store的设计!!! The San Remo's board voted in 2000 to impose a six-month time limit for apartment renovations, imposing heavy fines on resid...

[海外建筑生活] MIT建筑系

原文链接: [海外建筑生活] MIT建筑系 发表于:寄托天下 2009-1-18 作者:dadazhe 前些日子和版大聊天,他让我写点关于mit的情况. 趁着寒假的尾巴,随便介绍点. mit的建筑系分为marchI marchII 和Smarch, 分别是三年半,两年半和两年. 前两这都是naab认证的,也就是说毕业以后可以考注册建筑师. smarch比较特殊,分为五个方向,你必须选择一个,分别是 urbanism, computation, theory&history, building technology, visual arts.