跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 6 Bill Gates Pays a Visit

 

  • Steve had only recently purchased the house. Neither he nor Laurene was interested in raising a family in a rambling, crumbling mansion isolated in the hills of Woodside. They wanted their children to grow up in a more central location, and Old Palo Alto, as the neighborhood was known, was quiet, shady, and within walking distance of schools and downtown. Also, Steve’s first child, Lisa—now a teenager—lived nearby with her mother.
    给小孩子的家,是更加市中心,更加有社区人气的地方

  • This was the first of many visits I would make over the next ten years, and Steve made a point of having me, the photographer George Lange, and his assistant come to this kitchen door, which was indeed standing wide open on this warm day. The guest of honor apparently didn’t get the word to use this entrance, or else he simply forgot. He arrived about fifteen minutes after the appointed time, and used the big knocker on the front door to let us know he had arrived. Steve and I went to greet him, and Bill Gates waved to the driver of his black limo to leave. We all shook hands and went inside.

  • The house was a fraction of the size of the Jackling Mansion in Woodside, and just as sparsely furnished, at least at that point. The living room had a half dozen or so framed prints by Ansel Adams leaning against the walls, yet to be hung.
    原来乔布斯当年还喜欢Ansel Adams,赶紧看看,是何号人物

  • I had arranged the meeting as the key element of a package of cover stories in Fortune to commemorate the tenth anniversary of IBM’s shipment of its first PC, and to contemplate the future of the young industry. It had been relatively easy to get Bill to buy in to the idea of the interview. Indeed, he was willing to interrupt a beach vacation with his friend Ann Winblad, a fellow coder from Minnesota, who was now a venture capitalist. Like Bill, she too enjoyed taking a stack of thick books along so they could read and discuss them. Bill had begun dating Melinda French, his future wife, several years before, but even after their romance blossomed, he let her know that he planned to continue to take his “think week” vacations with Winblad.
    也很难理解Gate的行为

  • Steve, on the other hand, had played hard to get. Unlike Gates, he insisted on setting certain parameters for the get-together, primarily that it occur on his turf. Bill would have to come to his house in Palo Alto, and only on this particular Sunday. The interview violated what had become Steve’s basic criteria for publicity—he would only put himself out for stories that promoted his company’s products. If I was going to get this kind of exclusive, unfettered access on an occasion where he had nothing to sell, it was damn well going to be on his terms.

  • Fortune was right to recognize them as cofounders of the PC revolution, but in 1991 it would have been a stretch to predict that these same two men would shape the industry for yet another two decades. But that’s how it turned out: for thirty-five years, from the creation of the Apple II until Steve’s death in 2011, their differing philosophies helped determine the design and purpose and marketing of everything from smartphones and iPods, to the cheapest laptops and desktop machines, to the massive mainframe computers that drove the productivity of Fortune 500 companies.

  • Quite simply, Steve’s career had been spiraling downward, while Bill’s was soaring to unseen levels. One simple proof of Bill’s rising power: For this interview reviewing the decade since the shipment of the first IBM PC, Fortune hadn’t even considered inviting someone from IBM. That’s because Gates had neutered Big Blue even before the company manufactured its first personal computer, when he convinced them to license his operating system, MS-DOS, without an exclusivity clause. That brilliant gambit meant that by 1991 it was Gates, not IBM, who held the keys to the industry’s future.

  • Bill’s end run around IBM hinged on the fact that he had understood something IBM had not: that the software IBM was looking for—that is, an operating system—held the potential to be a cornerstone of the entire computer industry. An operating system manages the flow of data within a computer, and gives programmers access to its hardwired information-processing capabilities. It is the crucial intermediary between the programmer who has a task he wants to accomplish and the semiconductor chips and circuitry that can make that happen. What Bill realized, and no one else saw, was that a standardized operating system could ultimately have enormous benefit for the industry, and therefore enormous strategic potential for its steward.
    操作系统,是计算工业的明珠
    那么AI时代的明珠,在哪里?

  • Gates, on the other hand, readily licensed his operating system to other manufacturers, who promptly started beating IBM at its own game. The new entrants, like Compaq and Dell and Gateway, were lean and aggressive companies that could take the two standard pieces of the IBM PC—Microsoft’s MS-DOS and Intel’s microprocessor chips—and produce clones that were faster, more innovative machines than those coming out of hidebound Big Blue. It was Compaq, for example, not IBM, that introduced the whole concept of a portable PC, opening up an important new slice of the market. Gates encouraged the clone manufacturers, licensing MS-DOS to them under the same terms he gave IBM.
    下游电脑制造商,都在给微软打工
    内置微软操作系统后,微软在商业、企业里的地位,更加稳固了,毕竟谁能比操作系统制造商自己更熟悉自己平台呢

  • By 1991, Bill Gates’s operating systems were on 90 percent of all the PCs in the world. And the company that owned the other 10 percent? Well, that was Apple, which was becoming less relevant, less innovative, and less important year after year.
    坐等乔帮主逆袭

  • In 1990, Gates had bundled all his productivity applications into a package called Microsoft Office.
    原来捆绑销售,是在90年代发生的

  • Back then, Jobs was the rich face of the computer industry, his stake in the company he founded worth $256 million immediately after its IPO. When Microsoft went public in March 1986, Gates’s 45 percent in equity was worth $350 million. By the time of our interview, he had become the world’s youngest billionaire. Steve’s bank account, meanwhile, had plummeted while he scoured around unsuccessfully for another great new product.
    在追求伟大产品的路上,让自己变成了穷光蛋

  • Gates was trying to execute a plan to make Windows ubiquitous, running on anything that could compute, and he lived in constant paranoia of leaving weak spots that would allow a competitor to pierce the shell he’d built around the industry.
    确实,从内部邮件里,也能看出来,Gates非常在意竞争,非常关注新技术可能带来的颠覆

  • Bill, with some justification, always thought he was the smartest guy in the room. He was willing to explain his rationale for a decision once, but pity those who needed a second recitation

  • Steve cast Bill as a philistine with zero aesthetic sense and little originality. It was a view he’d hold throughout his life. Bill, he told me repeatedly, knew no other solution than throwing money and people at a problem, which was why Microsoft’s software was so convoluted and mediocre. (Steve conveniently ignored his own spendthrift ways at NeXT.) Bill bluntly painted Steve as a loser who had fallen from importance because of his own stupid decisions. He was relentless about NeXT’s insignificance. Later in the 1990s, when Jobs supported the Department of Justice’s effort to rein in the Microsoft monopoly, Gates repeatedly threw Steve in with the vast set of “losers” who “whined” about what he saw as his company’s deserved success.
    零美感毫无品味,哈哈哈,真是

  • But that Sunday in July they behaved themselves, with little friction and no open acknowledgment of the obvious disparity in their wealth and power. Steve was too proud to concede Bill’s preeminence. Bill was too well-behaved to gloat over Steve’s current woes. They accorded one another a certain level of respect. They understood each other’s strengths. With nothing at stake and the country’s leading business magazine there to pat them on the back, none of the negative sentiments flared.

  • After Bill attacked John Sculley for wanting to license Apple’s operating system so other manufacturers could create Apple clones, Steve got a shot in at both Sculley and Gates. “I’m not interested in building a PC,” Steve said, criticizing the standardization that Bill had promulgated. “Tens of millions of people needlessly use a computer that is far less good than it should be.”
    对微软的平庸感受到愤怒

  • Bill was the steadier and more consistent of the two. His vision of the history of the industry was as assured as his sense of where it would go. “I wrote down in 1975, when I started the company,” he explained, casting his extraordinary foresight as nothing more than a simple vocalization of what should have been obvious to everyone, “that there were two focuses of technology in terms of building computers. One was chips, the other was software.” He went on to add, “My approach to the PC market has been the same from the beginning. The goals of Microsoft to create the standards for that machine have been the same from day one.” He didn’t apologize for any aspect of Microsoft’s success. He wouldn’t outright acknowledge its near monopoly, but he argued forcefully that standardization around his operating system and Intel’s chips benefited everyone. “Now the latest chip technology passes through to the consumer so fast and so efficiently,” he said. “When Intel comes up with a new microprocessor chip, a few weeks later two hundred PC companies have come up with a machine, and you can drive out to the computer warehouse and buy a machine. It’s the same if you take software. Because the volumes are so immense, incredible software that’s ten times as good as anything that was out even five years ago is available for essentially the same price. Even in strange categories you can choose from so much software.”
    非常深刻的理解,还是在1975年哦
    AI时代,谁能把握这样的理解,谁就能统治下几个Decades
    PC时代,盖茨认为的核心技术是2个:1)芯片;2)软件/操作系统
    他认为芯片与操作系统的统一/标准化,能增大出货量的同时,降低人均成本,有利于更多人用上技术,在某些程度上,我承认他是对的

  • Given his uncertain position at the time, it wasn’t surprising that Steve was the more volatile participant. He was willing to admit a few mistakes, even allowing that Bill was correct in saying that Apple should have taken the IBM PC more seriously. Then he took that thought further. “The singular event that defined Apple’s place in the industry in the 1980s was actually not the Macintosh,” he announced. “That was a positive event. The negative event that defined Apple’s place was the Apple III. It was the first example I’d seen in my career of a product taking on a life of its own and developing way beyond what was necessary to satisfy customer demand. The project took eighteen months more than we’d planned and was overdesigned and cost a little too much. It’s interesting to speculate what would’ve happened if the Apple III had come out right, as a lean, mean upgrade to the Apple II that offered incremental features that made it more suitable for business. [Instead,] Apple left a real hole.” Later, he made clear that much of the blame could be laid at his feet: “One of the reasons that the Apple III had problems was that I grabbed some of the best people from that project to do research on how to turn what I saw at Xerox [PARC] into reality.”
    好难得的反省,深深学习!用作者的话说就是It was a fascinating admission.
    这篇报道的对话原文,值得好好学习下

  • It was a fascinating admission. Steve was never much for looking back at his own mistakes, and yet during this very public conversation with a friend whom everyone but Jobs now acknowledged as the leader of the computer industry, he was downright contrite. Later in the conversation, he even pulled out a story he’d ripped from the pages of Newsweek to make sure that Bill wasn’t offended by the author’s claim that Steve was no longer his friend. “I tore this out and I was going to call you before I knew we were getting together,” he said, brandishing the page like a trial attorney. “This is not true at all, and I have no idea where they got that.”

  • Bill wasn’t obsessed with the revolutionary. He knew that there was a place for breakthrough technologies, and that the nature of the tech business—indeed, human nature itself—guaranteed that such milestones would arise. But over the course of the interview he made clear that what was closer to his heart was the pain that such disruptions caused the corporate customers of his software. “All I want is a car that will run on the current streets,” he explained. “I’m on this evolutionary path.” The huge investments corporate America had started to make in personal computers and in the critical applications it used to run operations “make for some very unusual dynamics,” he said. “In an Egghead Software store five years from now you’re not going to find business software for six different types of desktop computers. Personally, I would be stunned if you would find software for more than one overwhelmingly successful type of computer, and maybe a couple of others. More than three would be shocking.”
    乔布斯对盖茨的判断,真是非常准确,他本质就是个商人
    但盖茨描述的也非常对,没有一个软件开发商,能有精力同时维护三五个平台,在Mobile端,我们能看到,大部分的软件从业者,也仅仅只能维护Android与iOS两端而已,WindowsPhone毫无生存空间

  • When Steve had left Apple in 1985, the primary competition in the computer hardware business had been framed as a battle to design the best machine; whoever did that, it was assumed, would win the most customers. But six years later that wasn’t the game at all, a fact that Steve was only slowly coming to understand, in light of his difficulties with the NeXT computer. The game was now all about serving corporate customers with their millions of machines. Those companies were increasingly reliant on their PCs, which ran custom-built applications that helped them execute complicated, data-intensive operations. They needed these applications to work with every new unit. The cost of re-creating their data to fit, say, a NeXT computer that didn’t work with the Windows operating system would have been exorbitant, not just in the financial cost of reprogramming but in the opportunity cost lost to all the time required by a retrofit. It wasn’t the bells and whistles that excited these customers; in fact, they found bells and whistles kind of scary. Nope, what they needed was more power, more speed, and above all else, reliability.
    非常有insight

  • Very few people writing about this new industry in the mainstream press truly understood how personal computers had already begun to revert to institutional machines. This was mainly because it was easier for most journalists of the early 1990s to envision and get personally excited about the potential of educational software, or of managing their personal finances, or organizing their recipes in the “digital” kitchen, or imagining how amateur architects could design funky homes right on their home computers. Who wouldn’t be excited about more power in the hands of people, the computer as an extension of the brain, a “bicycle for the mind,” as Steve put it? This was the story of computing that got all the ink, and it was a story no one unfurled as well as Steve.
    那么现在的AI转化,空间计算,会从哪一头开始呢?
    我会认为,可能还是工业界开始,并不是个人消费领域

  • Bill Gates wasn’t swayed by that romance. He saw it as a naïve fantasy that missed the point of the much more sophisticated things PCs could do for people in the enterprise. A consumer market can be an enormously profitable one—put simply, there are so many more people than businesses that if you sell them the right product you can mint money. But the personal computers of that time still didn’t have enough power at a low enough price to excite the vast majority of consumers, or to change their lives in any meaningful way. The business market, however, was a different beast. The potential volume of sales represented by all those corporate desktops, in all those thousands of companies big and small, became the target of Bill Gates’s strategic brilliance and focus. Those companies paid good prices for the reliability and consistency that Windows PCs could deliver. They welcomed incremental improvement, and Bill knew how to give it to them. Steve paid lip service to it, but his heart wasn’t in it. He thrilled only to the concept of how a dramatically better computer could unlock even more potential for its user.
    非常精彩的市场/战略分析
    消费电子成功的关键,在于出货量,手机行业为1000万台,而让这么多消费者愿意掏钱的,一定是相对低价

  • This fundamental difference between the two coparents of the PC was made utterly clear by the interview. What wasn’t made clear, and what Bill didn’t even come close to revealing, was how his deep understanding of the computing needs of businesses would transform the computer business itself over the next several years, further sidelining anyone who, like Steve, chose to focus on the aesthetics and thrills of personal computers. Even though nobody recognized it at the time, Bill was about to take the personal right out of personal computing. Ironically, in so doing, he would leave an opening for Steve to fill—eventually.
    电脑不应该只是生产力工具,在企业里提高生产力
    它也可以是创意型工具

  • Microsoft did have a key partner in Intel, whose chips powered almost every machine running the Windows operating system. But the combination of Windows and a growing suite of office productivity applications gave Microsoft an entree to corporations that Intel could never match. While the steadily increasing power and speed of Intel’s chips set a rhythm of inexorable advancements for technology, Windows and Microsoft’s other software shaped the look and feel of corporate computing. By attending to every need of both the Fortune 500 and small businesses, Bill Gates was becoming technology’s king. Intel CEO Andy Grove was, somewhat to his dismay, relegated to the avuncular role of the “elder statesman.”
    虽然Intel没啥影响力,但Intel如果不思进取,还是会拖慢Windows的性能更进
    所以行业还是持续需要Apple这样的创新者,充当鲶鱼

  • Together, Gates and Grove had exploited something that Steve had ignored. Looking over the horizon, they could see that the architecture of PCs would improve so much in performance as to subsume almost every aspect of computing. In the past, high-end business machines were based on proprietary designs that didn’t benefit from the economies of scale of standardized parts. Gates and Grove knew that eventually—and it wasn’t going to take very long at all—the expensive, customized guts of engineering workstations would become juiced-up PC circuit boards, and that the same evolution would ultimately subsume business minicomputers, mainframes, and even supercomputers, those rare and superexpensive machines used for everything from modeling weather patterns to controlling nuclear devices. (For example, IBM’s Watson, the machine that in 2011 beat Jeopardy! phenomenon Ken Jennings, is one such computer based on a PC-like architecture.) As a result, pretty much every computer that companies relied on to manage their most critical operations would adopt the internal electronic architecture of a PC writ large. All were much, much cheaper and easier to program and operate than unwieldy mainframes, because they were built out of the very same semiconductor components as PCs, and usually used a variation of the Windows operating system software. Thus they benefited from the ever-improving economics of scale afforded by the combination of Moore’s law and by the breathtaking growth of the PC market itself.
    强大的规模效应
    手机时代,我们也看到了这样的故事,ARM芯片的普及,让ARM架构有机会向上挤占PC的空间,挤占Intel

  • Throughout the 1990s, Microsoft would become the unchallenged steward of corporate computing. And corporations would welcome its standardization. In a headlong rush to improve productivity through technology, they spent trillions of dollars. In 1991, the $124 billion of corporate spending on information technology accounted for just 2 percent of the gross domestic product. By 2000, that percentage had more than doubled to 4.6 percent. The leading beneficiary of all that was Microsoft; over that same period, its revenues rose from $1.8 billion to $23 billion, its profits rose from $463 million to $9.4 billion, and its stock price appreciated 3,000 percent.
    美国企业的信息化投入,居然能占到GDP的5%,好可怕,震惊
    那对于中国来说,这里还有着非常大的机会啊!!!
    但中国基本是国企、央企,很难规模化、标准化,估计都是内耗,可能一大批份额会给三大运营商、阿里云

  • By the late 1990s, it was almost as if the Orwellian scenario of the Mac’s “1984” commercial had come true. Big Business, with a pair of capital B’s, ruled computing. The drones used what they were told. The personal had been stripped out of personal computing. Year after year after year, Microsoft’s domination increased with one inevitable and inexorable and dull step after another. It seemed that Windows might rule forever. The rise of Bill Gates was as dull as the computing he enabled. At least that’s how Steve felt about the work of his far more successful rival.
    正是因为行业如此沉闷,APPLE的新产品,才令人如此兴奋

  • All this standardization left an opening, of course. An opening for someone who preferred creating machines that delighted real people, rather than primarily serve the needs of business. An opening for someone just like Steve Jobs. At the time of our interview, Steve was still a confused fellow. His lingering resentment of the way he had been treated by Sculley and the Apple board, his frustration about the misfortunes and secondary importance of NeXT, and his egotistical need to matter in an industry whose direction was being dictated by someone else made it impossible for him then to see a way out of his dilemma. For the next few years, he would press ahead with his goal of making winners of NeXT and Pixar. But eventually he would sense his way to the opening that Gates had left behind—the opening for a company that could once again make insanely great computing machines for you and me. And when he found that opening, and made the most of it, he was rewarded with a kind of adulation that Gates would never come close to receiving.

Popular posts from 产品随想的博客

《Becoming Steve Jobs》Chapter 16 Blind Spots, Grudges, and Sharp Elbows

Steve could be pretty thin-skinned when someone prominent criticized the aesthetics of his products. He took great umbrage that Neil would, as Steve put it, “pop off in public like that without coming to talk to us about his technical concerns first.” From that point on he had rebuffed all of Neil’s attempts to smoke the peace pipe. 有趣 He had blind spots, grating behavioral habits, and a tendency to give in to emotional impulse that persisted his entire life. These characteristics are often used to make the case that Steve was an “asshole” or a “jerk,” or perhaps simply “binary”—that odd adjective often used to convey the sense that he was half asshole/half genius from birth to death. These aren’t useful, interesting, or enlightening descriptions. What’s more illuminating is to take a look at the specific ways in which Steve failed to do an effective job of tempering some of his weaknesses and antisocial traits, and to consider how, when, and why some of them continued to flare up even...

Steve Jobs at 44, By Michael Krantz, 1999

Differences and Similarities Between Apple and Pixar Apple turns out many products--a dozen a year; if you count all the minor ones, probably a hundred. Pixar is striving to turn out one a year. But the converse of that is that Pixar's products will still be used fifty years from now, whereas I don't think you'll be using any product Apple brings to market this year fifty years from now. Pixar is making art for the ages. Kids will be watching Toy Story in the future. And Apple is much more of a constant race to continually improve things and stay ahead of the competition.  His Role At Pixar At Pixar my job is to help build the studio and recruit people and help create a situation where they can do the best work of their lives. And to some degree it's the same at Apple. But at Pixar, I don't direct the movies, whereas at Apple probably, if I had to pick a role out of a film production, I'd be the director. So it...

A Sister’s Eulogy for Steve Jobs

I grew up as an only child, with a single mother. Because we were poor and because I knew my father had emigrated from Syria, I imagined he looked like Omar Sharif. I hoped he would be rich and kind and would come into our lives (and our not yet furnished apartment) and help us. Later, after I’d met my father, I tried to believe he’d changed his number and left no forwarding address because he was an idealistic revolutionary, plotting a new world for the Arab people. Even as a feminist, my whole life I’d been waiting for a man to love, who could love me. For decades, I’d thought that man would be my father. When I was 25, I met that man and he was my brother. By then, I lived in New York, where I was trying to write my first novel. I had a job at a small magazine in an office the size of a closet, with three other aspiring writers. When one day a lawyer called me — me, the middle-class girl from California who hassled the boss to buy us health insurance — and said his cl...

Foobar2000 组件安装教程

 原作者 博客地址   汉化作者 Asion博客   关于foobar 2000的一些资源 前言 foobar2000 由于其软件架构特点以及开放的姿态,使得第三方很容易开发组件(component)来拓展它的功能。由于在官网下载的默认安装文件只带了少量几个默认的组件,满足不了使用的需求,例如:默认不带 ape,tta,tak 等音频文件格式的解码器,很多无损压缩格式音乐没法播放。所以自己下载安装组件是必备的基本技能。 foobar2000 的中文汉化版(Asion 汉化)为了方便使用,集成了无损压缩文件解码器以及一些其它有用的插件,安装时选上即可,不喜欢折腾的建议使用汉化版。 这里组件指的是 foobar2000 标准组件(*.dll 文件),而非 vst 插件等其它插件,姑且把组件分为两类: 官方组件: 英文版安装包自带,安装时可选择; 第三方组件:非官方自带的组件 除了 foo_input_std.dll 和 foo_ui_std.dll 这两个组件是必须的外,其它的所有组件都 非必需 的,可以随需要增删。第三方组件可以去 官网 、 官方论坛 或者 官方 wiki 去找,也可以去贴吧等地逛逛。 下载 还是要强调一下,这里说的是 foobar2000 component ,不是中文网上通常说的 vst 插件。 下载好的组件包一般是 xxx.zip 或 xxx.fb2k-component 格式的文件,也有用 7z 打包的。前两种都是 zip 压缩(只要把 fb2k-component 改成 zip 文件就变成了 zip: 包)。标准状况下压缩包里的内容结构应该是 xxx.zip yyy.dll README.txt (可能没有) LICENCE.txt (可能没有) (其它杂七杂八) 除少数外一般只有一个 xxx.dll 文件.一定要注意压缩包结构不能是: xxx.zip yy folder (文件夹) zzz.dll … 否则要解压缩,提取那个 dll 文件。 安装 方法一(推荐) 打开 foobar2000 的菜单 文件 > 首选项(file >preferences) 的 组件(components...

产品随想 | 周刊 第130期:集结信徒,而非官僚

On Dyson, techno-centric design and social consumption   https://2earth.github.io/website/20250707.html 如何創造偉大的事物   https://ryolu.notion.site/1610a94b9c108079a95be4362afd4a26 集結信徒,而非官僚 Reflections on OpenAI   https://calv.info/openai-reflections 创业架构 Shui   https://github.com/rock-zhang/Shui 好好喝水 https://www.ghibli.jp/works/ 吉卜力作品的高清图 From Skeuomorphic to Liquid Glass: Apple's Strategic Bet on the Post-Touch Future   https://omc345.substack.com/p/from-skeuomorphic-to-liquid-glass 迄今为止关于苹果Liquid Glass变革的解读,最好的一篇 The Nueva School   https://en.wikipedia.org/wiki/The_Nueva_School?useskin=vector 看起来是很酷的一个学校 The Barbican   https://arslan.io/2025/05/12/barbican-estate/ 史蒂夫·乔布斯希望你阅读的 9 本书   https://www.douban.com/doulist/147158849/ 《禅者的初心》里有句话:“做任何事,其实都是在展示内心的天性,这是我们存在的唯一理由。” Chuck Feeney was one of the greatest philanthropists ever   https://www.gatesnotes.com/Remembering-Chuck-Feeney 慈善家 My new deadline: 20 years to give away virtually all my wealt...

360T7 刷机步骤及固件

https://cmi.hanwckf.top/p/360t7-firmware/   360T7的固件支持由immortalwrt-mt798x项目提供支持,请参考: https://cmi.hanwckf.top/p/immortalwrt-mt798x https://github.com/hanwckf/immortalwrt-mt798x 刷机步骤 参考 此处 的办法开启原厂固件的UART和telnet功能 在以下链接下载360T7测试固件(纯净版,无任何插件) https://wwd.lanzout.com/b0bt9idwd 密码:ezex (此固件已过时,请选择其它更新的固件) 接下来将刷入修改版uboot。修改版uboot的优点有: 固件分区可达108MB,原厂uboot只能使用36M 自带一个简单的webui恢复页面 到以下仓库的Release页面下载uboot,目前暂时仅支持360T7,后续将支持更多mt798x路由器。 推荐使用 mt7981_360t7-fip-fixed-parts.bin , fixed-parts 代表uboot分区表在编译期间固定,不会随着uboot环境变量变化。 https://github.com/hanwckf/bl-mt798x/releases/latest 将 mt7981_360t7-fip-fixed-parts.bin 通过HFS等方式上传到路由器,使用以下命令刷入uboot mtd write mt7981_360t7-fip-fixed-parts.bin fip 确认刷入完毕后,拔掉路由器电源。然后将电脑的IP地址设置为固定的 192.168.1.2 ,接着按住路由器的RESET按钮后通电开机,等待8s后用浏览器进入 192.168.1.1 在uboot恢复页面选择要刷入的固件。immortalwrt-mt798x目前编译两个版本的360T7固件。 建议修改版uboot直接使用 immortalwrt-mediatek-mt7981-mt7981-360-t7-108M-squashfs-factory.bin ,两种固件区别如下: mt7981-360-t7-108M 为108M固件分区,原厂uboot不可启动,需要修改版u...

2018各行业应届生薪资不完全样本往期汇总-职场红领巾

文章来源自职场红领巾公众号2018.4.21日推送,在此表示感谢 产品岗 百度商业产品 14K*14 拼多多产品管培 12K*14 今日头条产品 16K*18 头条PM整个Package接近300K/年 美团产品Offer 14K*16 base上海 百度产品研究生 11.5K*14.6 base 上海 京东产品17K*13 百度产品 220K/年 网易 产品培训生 硕士 15K*18 SP base杭州 不知名互联网公司校招PM 12K*15 base北京 技术岗 微软 软件工程师 本科 260K/年 蚂蚁金服算法工程师 20K*16 拼多多开发本科400K/年 商汤科技本科技术岗 14K/月 税前 海康威视研究院 算法工程师 220K/年 微信算法岗 SP 360K/年 的package 今日头条 程序员 研究生 10K/月 base北京 滴滴程序员 16K*16 亚马逊 小四年经验 研发 50K/月 Facebook应届毕业生  软件开发工程师   打包 115k$/年(30%-40%税) base湾区 京东算法 普通Offer 234K/年 运营岗 滴滴北京运营岗 硕士 12K*15 奖金另算 网易游戏运营 150K/年 左右 网易运营 8K*13(奖金0~3个月) 网易新闻运营8K/月 腾讯游戏运营 本科6K/月 上海京东时尚本科8K/月 京东运营岗 11K/月 base北京亦庄总部 今日头条 渠道营销运营 6K/月(加房补) 网易考拉 活动运营 13K*16 OFO城市运营管培13K*14 爱范儿运营 8K/月 滴滴长三角某二线城市运营管培生 薪资 7.6K*13 +每个月40%绩效 货车帮 数据运营 12K/月 卡宾电商 管培 10K/月 含浮动绩效 曹操专车 运营管培生  加各种补贴税前5.4K/月  base杭州 京东金融海龟回来8K/月 北京蓝港互动...

产品随想 | 周刊 第40期:献出心脏,直到高墙倒塌

标题来自本期的一个链接,觉得充满理想主义,献给大家! Products Movie Robot   https://github.com/pofey/movie_robot 定时自动从豆瓣电影的想看、在看、看过中获取影音信息,然后去PT站(支持多家站点)自动检索种子,找到最佳资源后按豆瓣电影分类提交到BT下载工具下载。在下载前,会自动检查你的Emby中是否已经存在。 工具超赞,一次搭建,可以很长一段时间躺平,但针对我这样对4K、HDR有高要求用户,可能不大行 Plash   https://github.com/sindresorhus/Plash Make any website your Mac desktop wallpaper 将任意网站,定义为Mac桌面 https://github.com/sindresorhus/Plash/issues/1,网友给的一些网站,也比较有意思 HomeBank   http://homebank.free.fr/zh/index.php 自由、开源的会计软件 GnuCash   https://www.gnucash.org/ https://github.com/Gnucash/gnucash 自由开源,多平台的财务软件,且有很好看的官方App,since 1998 beancount   https://github.com/beancount/beancount Beancount: Double-Entry Accounting from Text Files. 纯文本的复式记账工具 rimerc: rimer's dictionary & config   https://github.com/Bambooin/rimerc Rime输入法在各个平台的配置 Natural Selection Labs   https://github.com/NaturalSelectionLabs DIYGod主导的聚焦Web3的项目,非常有雄心,保持关注! PineTab   https://www.pine64.org/pinetab/ The Open Source ARM 64-bit Tablet 自由开源的64位平板电脑(在28...

Steve Jobs: `There's Sanity Returning', 1998

Nobody can doubt the charisma of Steven P. Jobs. The interim CEO of Apple Computer Inc., who returned to the company last July after his ignominious 1985 ouster, has brought back his legendary vision, impatience, and infectious passion for the Macintosh. Jobs spoke to Business Week Correspondent Andy Reinhardt in Apple's stark, fourth-floor boardroom, just after the company rolled out its new software strategy on May 11. Note: This is an extended, online-only version of the Q&A that appears in the May 25, 1998, issue of Business Week. Q: Now that you've introduced the new, bold-looking iMac, are you going to do some radically different products? A: There's a lot of talk about such things -- about handhelds, set-top boxes. A lot of computer companies have been searching for a consumer product. My view is that the personal computer has been the most successful consumer product of the last 10 years. What we have to do, what the industry stopp...

巴菲特致股东信-1980年

 笔记: 会计中对于下属股权公司的记账方式有3种: 持股50%以上,全部并入 持续20%--50%,则按持股比例并入 持股20%以下,则以实际收到的利润返还,计入报表 这种会计方式,会导致伯克希尔旗下,不少的企业,未能暴露实际的收益情况 对伯克希尔而言,对盈余的认定并非取决于持股比例是100%,50%,20%,5%或是1%,盈余的真正价值在于其将来再投资所能产生的效益 我们宁愿将所赚的盈余继续交由不受我们控制的人好好发挥,也不希望转由我们自己来浪费 高通货膨胀等于是对投入的资本额外课了一次税 翻译: https://xueqiu.com/6217262310/131837878 https://archive.ph/XMX5n  原文: Buffett’s Letters To Berkshire Shareholders 1980 巴菲特致股东的信 1980 年 Operating earnings improved to $41.9 million in 1980 from $36.0 million in 1979, but return on beginning equity capital (with securities valued at cost) fell to 17.8% from 18.6%. We believe the latter yardstick to be the most appropriate measure of single-year managerial economic performance. Informed use of that yardstick, however, requires an understanding of many factors, including accounting policies, historical ca...