跳至主要内容

《Becoming Steve Jobs》Chapter 7 Luck


  • “I wanted to tell you that I’m feeling really good about Pixar’s first animated film,” “It’s called Toy Story and it will be another year before it’s finished. I’m not exaggerating when I say that it’ll be unlike anything anybody has ever seen before. Disney is considering making it the big holiday release next year.”
    他对创造Great的事物,真是非常有热情

  • WHEN PEOPLE LIST the many industries that Steve is said to have revolutionized, they often include the movies, since Pixar brought a whole new art form to the big screen. I’m not of that mind. John Lasseter and Ed Catmull are the men who brought 3-D computer graphics to the movies, and revived the art of animated storytelling.
    我也认同

  • Just as significant for the trajectory of his life is what he learned by watching Lasseter, Catmull, and their incredibly talented employees cobble together their magic. At Pixar, especially when the company started down the path of actually making movies, Steve started absorbing an approach to management that helped make him much more effective when he returned to Apple in 1997. These are the years where his negotiating style gained new subtlety—without losing its ballsy brashness. This is when he first started understanding the meaning of teamwork as something that’s far more complicated than simply rallying small groups—without losing his capacity to lead and inspire. And this is where he started to develop patience—without losing any of his memorable, and motivating, edge.
    极大解释了我的疑惑
    原来不是Next,而是在皮克斯,乔布斯学会了更多

  • Ed Catmull has thought a lot about the role luck plays at a great company, and how businesspeople manage that luck. It’s all in the preparedness, he says, and in creating a culture that can adapt to the unexpected. “These things are always going to happen. What separates you is your response,” he says. Steve responded well, and that’s in part because of his greatest piece of luck: getting to work with Lasseter and Catmull.

  • Hence Lasseter’s ultimatum when Disney’s Peter Schneider tried for a third time to lure him back to Burbank: the only way that he would ever work with Disney again was for Disney to make a movie with Pixar. To his everlasting credit, Schneider took him seriously, and summoned Catmull to his offices in Burbank. He told Catmull that he thought it was time for Pixar to make its own movie, for Disney. Catmull suggested that all Pixar was really ready for was a half-hour television special. Schneider scoffed: if Pixar could deliver thirty minutes of great entertainment, it could deliver seventy-five minutes. Catmull gulped, and then agreed.
    这就是机会啊!!!

  • Lasseter, Catmull, and everyone else at Pixar, on the other hand, fully realized that making a movie for Disney was probably their only chance to survive as a company. The negotiations were their last stand, and their fate was in the hands of Steve. Catmull and Lasseter were very comfortable with this. For years, Steve had been the point man on Pixar’s negotiations. “He was tough,” remembers Lasseter. “He’d walk into the room and say, ‘Which one of you has the authority to buy our computers?’ If they said no one, he would just dismiss them. ‘I only want to negotiate with someone who can make the deal,’ he’d say, and leave. We always said that Steve would take a hand grenade, toss it into the room, and then walk in. He’d get everyone’s attention right away.’ ”
    乔布斯的谈判能力,哈哈哈

  • But putting Katzenberg and Jobs in the same room held potential for catastrophe. Both men had powerful egos, and both were accustomed to getting their way. Katzenberg believed he’d be the next president of Disney, and took full responsibility for the successes of his animators. Smart, overbearing, difficult to work for, and yet somehow likable, Katzenberg also shared Steve’s certainty and faith in his own opinions. When he walked into the first negotiating session with Pixar, in a conference room near his office, he plopped a basket full of Disney baby toys in front of Steve, who’d recently been at Laurene’s side for the birth of Reed. It was a gift, but it was also a clear sign of who held the keys to the vault.
    好优雅的给压力方式,哈哈哈

  • “They make the mistake of not appreciating technology,” he told me. “They don’t have a clue.” Katzenberg, who of course knew far more than Steve about the animation business, disagreed. “I was not interested in Pixar’s technology,” Katzenberg told me a few years later. “I was interested in Lasseter’s storytelling. Luxo the lamp had more emotion and humor in a five-minute short than most two-hour movies.” He was sanguine at best about the potential cost savings. “The idea that this technology is a new business model for animation is bullshit. Good luck with that! The artists and storytellers will want to continue to grow the technology, so this year’s technology will be obsolete in ten years.” Katzenberg was right, of course. No matter how much technology you throw at the art of making an animated movie, a good one will always be expensive.
    至少在动画电影这里,科技不会最关键的,最关键的是Story

  • The repeated failures made Catmull wonder if he’d ever really wanted to sell. “I could see why it would happen. Some of the deals made sense. It wasn’t the dream we’d wanted, but you’re trying to keep things going,” he remembers. But nothing worked out. “Afterward, I’m thinking, What was that all about? Was he just looking for confirmation that he’d done something right?” Catmull came to think that Steve might have been subconsciously sinking each deal out of loyalty to Pixar. “He had this sense of what it means to be loyal and to give your word. As I was getting to know Steve more, I could see how this interplayed in complex ways. Not that Steve ever psychoanalyzed himself.”

  • The four men became the core of what Catmull calls the Brain Trust—a collection of Pixar writers, directors, and animators who provide constructive criticism to the director of every Pixar movie. It’s a unique idea—the Brain Trust has no authority whatsoever, and the directors are only asked to listen and deeply consider the advice of its members. It became a powerful tool, helping to reshape movies like The Incredibles and Wall-E. But Steve was never a part of it. Catmull kept him out of those discussions, because he felt that Steve’s big personality would skew the proceedings.
    所以,乔布斯除了出钱和出面去谈判和去领奖,真的没啥特殊的贡献,哈哈哈

  • In fact, things with Disney would get so difficult that after a disastrous screening one Friday late in 1993, Schneider shut down production. For three months, Lasseter and his cowriters recused themselves to draft a new version of the script. During that time Steve and Catmull ensured that the production crew stayed together and got paid. And once Toy Story swung back into production, Jobs fought for more money to accommodate the changes made necessary by the new script. His battles with Katzenberg over the budget were intense, but eventually he and Catmull were able to wheedle a bit more cash out of Disney.
    为自己团队,去争取更多的预算和资源

  • “Watching our collaboration, seeing us make ourselves better by working together, I think that fueled Steve,” says Lasseter. “I think that was one of the key changes when he went back to Apple. He was more open to the talent of others, to be inspired by and challenged by that talent, but also to the idea of inspiring them to do amazing things he knew he couldn’t do himself.”

  • “I liked him from the moment I met him,” Steve told me once about Ed. He found him an intellectual match. “Ed is a quiet guy, and you could mistake that quietness for weakness—but it’s not, it’s strength. Ed’s really thoughtful, and really, really smart. He’s used to hanging around really smart people, and when you’re around really smart people you tend to listen to them.”
    在真正聪明的人旁边,你会学习习惯去倾听

  • And he could explain his managerial decisions with a sincerity, depth of feeling, and rationality that Steve respected. Ed had made it a point for years to try to hire people who he felt were smarter than he was, and the effort showed. “The collection of people at Pixar is the highest concentration of remarkable people I have ever witnessed,” Steve told me. For all that he gained from knowing Catmull, however, Steve never quite acknowledged to Ed how much he had learned from him. “The closest he got,” says Catmull, “is that he said he valued what I did, and knew it was very different from what he did.”
    这么说,好像确实,乔布斯对于那些自己真正学习了很多的人,倒是不怎么评论
    而可能像Alan Kay这样比较浅度的,可能提及会比较多

  • “Steve and I never argued,” he says. “We had disagreements; I won several and he won several. But even early on, when he wasn’t particularly skilled at dealing with relationships, I always felt that he was talking about a topic, not about who was right or who was wrong. For a lot of people, their egos are tied up in an idea and it gets in the way of learning. You have to separate yourself from the idea. Steve was like that.”
    就事论事地讨论

  • The two men would eventually know each other and work together for twenty-six years. Catmull says he saw enormous changes over the years, but allows that this, too, was something Steve would never acknowledge. “I look at Steve as someone who was actually always trying to change, but he didn’t express it in the same ways as others, and he didn’t communicate with people about that. He really was trying to change the world. It didn’t come across as him being personally introspective.”
    乔布斯的著名广告词,People who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do.

  • Steve was exploring a radical idea: taking Pixar public after Toy Story’s premiere, which was scheduled for Thanksgiving. So on the first night, after the kids were asleep and Laurene had headed to bed early, Steve stayed up till four in the morning explaining stock options to John and his wife, Nancy. “I mean, I went to CalArts. I didn’t know anything about that stuff. So he gave us Business 101 about stock, how it works, why companies sell it, what’s beneficial for people, how you are then beholden to stockholders and have to do earnings reports, all that stuff. He talked about IPOs, getting ready for it, stock options. He just laid it all out.”
    这点倒很不像乔布斯作风,哈哈

  • “You drive to and from Pixar on these roads in that car?” Steve said. Lasseter sheepishly nodded. “Okay. No, no, no, no. No, that just won’t do.”
    “Steve,” said Lasseter, “I’ve got to be honest, I can’t afford a new car right now. We just bought this house and it’s far more than we can afford. I just can’t do it now.”
    “I think what he was thinking,” Lasseter told me, “was, ‘Oh my God, I bet the farm on this guy, and he’s driving that crap car … if a truck hits him—dink!—he’ll be dead.’ ”
    “Okay,” Steve said, “we’ll figure something out.”
    When Lasseter got his next paycheck, it contained a small bonus. “You have to use this to buy a new car,” Steve told him. “It has to be safe, and I have to approve it.” John and Nancy picked out a Volvo, and Steve approved.
    非常暖心!!!

  • This kind of attention to detail fascinated Steve. He loved the narrative and visual mosaics that Lasseter was able to assemble for each Pixar movie, and over the years he came to admire the way the animators outdid themselves with each and every film. He and Lasseter paired a child’s curiosity with an obsessive attention to detail. At Pixar, Steve was seeing how the two could be combined into the slow, successful, and patient development of a work of art that would live long beyond its creators.
    作品能活的比作者更久

  • A few weeks before Pixar’s IPO, Steve took Lasseter to an early dinner at one of his favorite Japanese restaurants, Kyo-ya, in San Francisco’s Palace Hotel. “Afterwards, we were standing outside out on the curb, talking for the longest time,” remembers Lasseter. “We had to have been there at least an hour, just talking about stuff. I was telling him I was nervous, that I was kind of scared of the IPO. I wished that we could wait for the second movie. And he did that thing, where he kind of looks off, and he said, ‘You know, when we make a computer at Apple, what’s its life span? About three years? At five years, it’s a doorstop. But if you do your job right, what you create can last forever.’ ”
    好忧伤,但也好真实
    一台好的电脑,生命期可能只有三年,五年,但一部好的皮克斯动画,生命周期可以是永久

  • BY LATE 1994, Steve stopped shopping the company around. He didn’t want to give up control of what was clearly going to become a very interesting enterprise with the release of Toy Story. But he didn’t really understand just how big things could get until he attended a press conference for Disney’s new animated film, Pocahontas, in New York City on February 1, 1995. It wasn’t just any old press conference; it was held in a huge tent in Central Park, where Mayor Rudy Giuliani and Disney CEO Michael Eisner announced that the June 10 premiere of Pocahontas would occur right there—in the park, free, for up to one hundred thousand people. And the premiere was just the appetizer—Disney’s marketing campaign for the hand-drawn Pocahontas would add up to more than $100 million.
    电影/动画的制作确实是这样的,前期投入巨大,后期持续维护,能获得一个非常长的生命周期

  • They immediately learned that Pixar was, at least at that point, a long shot for a successful IPO. Its financial performance to date was pretty dismal—it had accumulated losses of $50 million over the years, while generating little revenue. Its potential revenue stream seemed limited and risky. Pixar was largely dependent on one company, Disney, which was the sole licensee of CAPS technology and which would return to Pixar a mere 12.5 percent of box-office revenues of any movies they might make and market together. Moreover, Pixar seemed to move at a snail’s pace, having already spent nearly four years on a movie that still wasn’t finished. The movie business itself was notoriously unpredictable. And finally, the company relied on the creative ideas of a very few people, like Lasseter and Stanton, who had good reputations but no significant track record.
    1)失血、收入少; 2) 过于依赖单一客户; 3)新动画制作缓慢; 4)依赖一小群人的创意,具有不可预测性

  • Steve had his own misgivings about Toy Story’s commercial potential, mainly based upon what he was hearing from Disney’s marketers. “Disney came to do a big presentation to us about the marketing,” remembers Lasseter. “They told us they had a big promotional plan with Sears. Steve looks around the room and goes, ‘Has anybody in this room been into a Sears lately? Anybody.’ No one raises a hand. ‘Then why are we making a deal with Sears? Why are we not going for products we like? Can’t we be doing a deal with Rolex? Sony high-end audio equipment?’ And their answer was basically, ‘Um, um, this is what we do!’ He poked holes in every one of their ideas. He was just so logical. Why associate ourselves with products we can’t stand?” (In the end, the most prominent sponsor would turn out to be Burger King.)
    可能乔布斯心中,另一个喜欢的品牌是劳力士

  • When it was over, Steve told me that the Pixar board of directors hadn’t even seen this much of the movie. I took that with a grain of salt. (Lasseter later told me that Steve showed it to everyone: “He was impossible!” Steve’s friend Larry Ellison, the billionaire founder of Oracle, said he saw eleven different versions.) Steve quickly turned from me to the kids. He was busy conducting market research, Steve Jobs–style. “Whaddya think?” he asked the girls. “Is it as good as Pocahontas?” Greta and Fernanda nodded vigorously. “Well, then, is it as good as The Lion King?” Fernanda pondered for a beat, then replied, “I won’t be able to make up my mind until I see Toy Story five or six more times.”
    我也喜欢孩子们的这个回答

  • After Netscape’s IPO, Pixar didn’t seem quite so wispy a bet. Robertson, Stephens, a San Francisco investment bank, agreed to underwrite the IPO and filed a prospectus with the SEC in October. Steve decided to push his luck even further, and set the date for Pixar’s IPO on November 29, 1995, merely one week after Toy Story’s debut. If the movie had flopped, the IPO would have been a disaster, and all Steve’s efforts to get Pixar onto more secure financial footing would have been for naught.
    乔布斯内心对自己非常自信!!!

  • And Pixar’s IPO the following week was a blockbuster as well, raising $132 million and giving the company a market capitalization of $1.4 billion. Lasseter, Catmull, Steve, and other Pixarians gathered to follow the affair from Robertson, Stephens’s offices in downtown San Francisco. Shortly after the opening bell, when the stock was trading above the $22-per-share price that the bank had established, Catmull saw Steve pick up the phone in an office to the side. “Hello, Larry?” Steve said into the handset, once his pal Ellison was on the line. “I made it.” Steve, who owned 80 percent of the company, was a billionaire.
    原来乔布斯和Larry关系这么好
    皮克斯上市后的第一通朋友电话,是打给Larry的,也难怪

  • WHILE STEVE DID enjoy comparing notes and playing games with Ellison, who at the time was one of the very richest men in the world (and still is), money wasn’t what thrilled Steve about Pixar. What thrilled him was to once again play a part in the creation of a successful and profoundly beautiful product that employed brilliant new technology that had seemingly unlimited potential. He loved that once again he was an architect of what the world could not help but recognize as a remarkably creative enterprise. Steve hadn’t felt that way for what had seemed like eons. Not since the introduction of the Macintosh eleven years earlier.
    乔布斯真正开心的是,创造出能激发人创造力的产品、打造这样的公司

  • The incredible success of Toy Story, and of Pixar in general, had a huge personal significance for Steve as well. He always wanted to make products that he both loved and found useful. That’s part of the reason that things never seemed quite so magical at NeXT; unlike Bill Gates, Steve couldn’t throw himself completely into the creation of a product that suited a particular market but that didn’t thrill him personally. The NeXT computer and the subsequent software products were admirable, and elegantly beautiful in their own ways, but they were aimed at institutions rather than people. With Toy Story, for the first time in his life, he had a hand in the creation of a product that a young family like his own could enjoy as well. Laurene was pregnant with daughter Erin, the second of their three children. Steve reveled in the fact that Toy Story was something that his kids could enjoy, and even their kids as well.
    感动常在佳能,这也是我们觉得关注人、关注人心如此重要的原因

  • Toy Story also gave Steve back his confidence. He and I spoke several times in the months after the IPO, and I could tell he was beyond ecstatic about the way things had gone. He talked about what had happened at Pixar—and about his role in its success—with real pride. He was generous in giving large stock grants to Catmull and Lasseter, and he personally handed out bonus paychecks of an extra month’s pay to all Pixar employees in December. Sure, some of them grumbled that they hadn’t received higher stock grants. And sure, Steve claimed more credit for Pixar’s sudden success than he deserved. But even Alvy Ray Smith, the original partner of Catmull who had left after clashing with Steve, later admitted that Pixar could not have succeeded without him. “We should have failed,” Alvy told one interviewer. “But it seemed to me that Steve just would not suffer another defeat. He couldn’t sustain it.”
    让自己牢记,Make Something Wonderful.

Popular posts from 产品随想的博客

产品随想 | 周刊 第126期:Think of your life as a rainbow arcing across the horizon of this world

FolderPaint   https://github.com/MichaelTr7/FolderPaint Folder colour changing application for macOS. 乔布斯说:“对于我和苹果公司的许多人来说,索尼的盛田昭夫是最大的灵感来源之一。我希望我们今天的所想所为能让他会心一笑。” 乔布斯甚至从索尼挖走了一位顶级设计师。哈特穆特·艾斯林格被苹果挖走前,已在 100 多种索尼产品的创造中发挥了重要作用。 供职于索尼时,艾斯林格所在的设计工作室与管理办公室和工厂车间享有同等地位。他说,这样有助于促进公司生产和设计团队之间在一定程度上达成团结,这正是乔布斯试图重建的团结。 艾斯林格指出:“乔布斯有能力洞察事物的好坏,却不知道如何实现以及如何通过组织去构建。因此,我们向苹果提出的第一个建议是,赋予设计师一定的话语权。” 斯卡利表示,乔布斯和盛田之间的深厚友谊和相互敬重可以归结为对于设计的共同热忱。 “他们以非常积极的方式产生了共鸣”,斯卡利说,“两位来自不同文化背景的创始人共聚一堂,这是非常难能可贵的。他们讨论设计原则,却从不谈及商业模式。” “Think of your life as a rainbow arcing across the horizon of this world. You appear, have a chance to blaze in the sky, then you disappear.” City Lights Bookstore   https://en.wikipedia.org/wiki/City_Lights_Bookstore?useskin=vector 旧金山的城市之光独立书店 Vesuvio Cafe   https://en.wikipedia.org/wiki/Vesuvio_Cafe?useskin=vector 好奇怪,这家Cafe居然没有太多的介绍 “One of the things that I was fortunate of was to see and understand the context of San Francisco through the eyes of Steve Jobs,” Mr. Ive said. “He kn...

产品随想 | 周刊 第127期:晨光只开一刻钟,但比千年松,并无甚不同

Cherry Studio   https://github.com/CherryHQ/cherry-studio Cherry Studio is a desktop client that supports for multiple LLM providers. Support deepseek-r1 Aalto Repository beta   https://repo.aalto.fi/ Images, sounds and videos from Aalto University 这个系列,价值极高 Nokia Design Archive   https://nokiadesignarchive.aalto.fi/ 芬兰这个国家很了不起 对话影石刘靖康:两代未出现划时代的产品,就会沦为平庸的品牌   https://www.geekpark.net/news/308996 还挺喜欢这个创始人的,有一种海盗的内涵 从哈佛、明星创业者到酷家乐副总裁,苏奇的传奇   https://app.modaiyun.com/mdy/article/3FO4K4W0M259 WHO关于猫狗咬伤、抓伤的处理建议 动物咬伤: https://www.who.int/zh/news-room/fact-sheets/detail/animal-bites 狂犬病: https://www.who.int/zh/news-room/fact-sheets/detail/rabies 关于狂犬病的10个事实: https://www.who.int/zh/news-room/facts-in-pictures/detail/rabies INDIGO 新年直播(2025)   https://www.youtube.com/live/ZIgPvSDGAfY 对2024年AI发展的回顾部分特别好 Artab   https://github.com/get-artab/artab Get Inspired by the World's Greatest Artworks Every Time You Open a New Tab. Extension Available for Chrome, Edge, and...

信息流的初衷是节省用户时间

https://mp.weixin.qq.com/s/nMZzLkEe7Cfk6Wu5560m9w 讲述信息流前世今生,讽刺的是信息流发展之初是为了让用户在短时间内找到最需要自己关注的内容,现在却成为消磨时间、捕捉用户兴趣的一个作用。

产品随想 | 周刊 第68期:Glory to Z-Library

Products Anna’s Archive   https://annas-archive.org/ Search engine of shadow libraries: books, papers, comics, magazines. Z-Library不会消失,只会激励更多 ReVanced Manager   https://github.com/revanced/revanced-manager The official ReVanced Manager based on Flutter. YouTube免广告 Gopeed   https://github.com/monkeyWie/gopeed High speed downloader that supports all platforms. All Platforms,非常霸气,除了iOS,确实都支持了 The Twitter archive   https://github.com/timhutton/twitter-archive-parser Python code to parse a Twitter archive and output in various ways 逃离Twitter Ideas 吴晓波|“我们这是怎么了?”   https://chinadigitaltimes.net/chinese/680826.html 我辈需保持那股企业家的精气神 Worth Moving to Sweden as Engineers?   https://hongchao.me/living-and-working-in-sweden-as-engineers/ 瑞典工作10年的华人工程师,分享自己的看法 Murray Newton Rothbard 默里·罗思巴德   https://zh.wikipedia.org/wiki/穆瑞·羅斯巴德 米塞斯学生,也是推崇自由主义、开放社会 个人工具箱(2022 年 11 月 16 日更新)   https://github.com/pseudoyu/yu-tools 我的个人工具箱 (设备, macOS 软件, iOS Apps...) Design 2022台北...

产品随想 | 周刊 第39期:《自由秩序原理》

Products Exodus   https://github.com/Exodus-Privacy/exodus-android-app Exodus is an Android application that let you know what trackers are embedded in apps installed on your smartphone using the εxodus plateform. It let you also know the permissions required by any apps on your smartphone. 检测你Android机子获取权限、嵌入追踪SDK的 simplewall   https://github.com/henrypp/simplewall Simple tool to configure Windows Filtering Platform (WFP) which can configure network activity on your computer. Mem Reduct Lightweight real-time memory management application to monitor and clean system memory on your computer. 内存清理工具,Windows上挺多这类小工具,很有意思 Squad303   https://1920.in/ 提供大家一个方式,告诉俄罗斯人,乌克兰在发生什么 Chameleon   https://github.com/sereneblue/chameleon WebExtension port of Random Agent Spoofer 帮助隐匿浏览器信息 CanvasBlocker   https://github.com/kkapsner/CanvasBlocker 浏览器指纹识别是丧心病狂 Alpine Linux   https://zh.wikipedia.org/zh-hans/Alpine_Linux 以安全为理念的Linux分支 Wirecutter   https://www.nytimes.com...

Interview with Steve Jobs, WGBH, 1990

Interviewer: what is it about this machine? Why is this machine so interesting? Why has it been so influential? Jobs: Ah ahm, I'll give you my point of view on it. I remember reading a magazine article a long time ago ah when I was ah twelve years ago maybe, in I think it was Scientific American . I'm not sure. And the article ahm proposed to measure the efficiency of locomotion for ah lots of species on planet earth to see which species was the most efficient at getting from point A to point B. Ah and they measured the kilocalories that each one expended. So ah they ranked them all and I remember that ahm...ah the Condor, Condor was the most efficient at [CLEARS THROAT] getting from point A to point B. And humankind, the crown of creation came in with a rather unimpressive showing about a third of the way down...

产品随想 | 张鸣论中国传统政治

原始文章目录 张鸣:皇权不确定性下的统治术——传统中国官场机会主义溯源   https://www.aisixiang.com/data/68897.html 张鸣:从科举制到市场经济转型——官本位的源流及滥觞   https://www.aisixiang.com/data/59273.html 张鸣:权力边界何在,实话空间几许?——论中国政治传统中的权力与真理关系   https://www.aisixiang.com/data/67054.html Insight: 中国自秦汉以来一直是官僚化的帝制结构,虽然皇帝最终要凭借官僚这个中介才能统治国家,但官员的权力来源和合法性依据都是皇权。官僚机器只是帝制的“车轮”。所以,皇帝要怎么样,官员只要迎合,就能获利。只有在皇帝明显违反常识道理、造成重大灾祸之时,官员才可能凭借儒家伦理对皇帝提出批评。理性选择的结果使得官员更多地趋向于顺从皇帝。 ——符合历史以来的感知 中国尽管有两千多年官僚制的传统,但守规矩、遵法制、走程序的现代理性官僚制度却一直都没有建立起来。考试取官的确是理性官僚制的一个重要因素,但中国古代官僚制只是万里长征走完了第一步,然后就再也不走了。隋唐科举制建立的初衷也并非建设官僚体系,而是防止贵族垄断官职,强化君权。科举制度越来越严密,选拔出来的人才也愈发精英化。但是,官僚的行为却没有程式化和规法化。官员的个人行为偏好往往直接影响一地的发展。 ——如何再往前走一步,可以看看新加坡 官员的行为模式往往以皇帝的喜好为风向标。一般来说,皇帝喜欢什么,一个朝代就兴什么。汉初皇帝喜欢黄老,臣子们就清静无为;东汉皇帝喜欢儒生,则臣子们多为经学家;唐初皇帝喜人上书言事,则多诤谏之徒;到晚唐,皇帝喜欢佛教了,则多礼佛之士;清代嘉庆之后,皇帝提倡节俭,带头穿补丁衣服,则满朝文武衣服上都打了补丁,有的补丁比衣服本身还贵。 ——Interesting 皇帝行为的不确定性,势必导致官员行为无法程序化、规范化,而皇帝行为的不确定往往是由统治术决定的,属刻意为之。多数王朝都外儒内法,崇尚权术,甚至迷信权术。秦始皇和丞相李斯之间,有过一个小故事。李斯随从车马过盛,很是招摇,皇帝看了不高兴。随行的宦官就把这事告诉了李斯,李斯于是轻车简从,低调起来。秦始皇马上知道身边有人泄密,又审不出来,于是把当时在身边的人都杀...

A Tribute to a Great Artist: Steve Jobs

  Steve Jobs, who died October 5 after resigning in August as CEO of Apple, the company he co-founded, had many talents. But what set him apart from other computer wizards was his artistic sense. He continually used the word “taste” in explaining what was ready to be manufactured at Apple, and what wasn’t ready yet—what he had to reject. The Apple computer, the iPhone, the iPad and the iPod are all strikingly beautiful objects; the clarity of their visual design matches the way they function. It’s clear that Steve Jobs was an artist and that his artistry worked at many levels: it was a visual sensitivity that extended outward to a way of thinking about how things worked and how different variables could interact with each other in a pleasing harmony. Where did this ability come from? Jobs gave some credit for his success to a seemingly unlikely source—a course on calligraphy that he took as an undergraduate at Reed College, a course established by a maverick profes...

“真假难辨”的效果图如何打造,以一只笔为例(下)——渲染篇

原文地址 独家教程 | “真假难辨”的效果图如何打造,以一只笔为例(下)——渲染篇 上期独家教程,康石石带大家用Rhino完成了 COPIC MULTILINER 针管笔建模(复习请戳: 独家教程 | “真假难辨”的效果图如何打造,以一只笔为例(上)——建模篇 ),下面我们把它丢进Keyshot渲染器里,看看究竟Keyshot究竟能不能打造真实照片一般的既视感。 Keyshot虽为各家晚辈,但近年来突飞猛进。有的同学说Keyshot渲染效果不如V-Ray,但我们可以看下本期独家教程内容再作判断。 基础材质赋予 首先我们打开 Keyshot 基本导入参数 导入后 由于我们事先在Rhino中,对各个部件分过色,所以我们可以直接,尽情 把左边各种需要的材质球直接拖到需要的部件上 。 初步赋予材质后效果 特写效果 环境光赋予 Keyshot预设的材质显然不能够完全适合所需情况,且物体上的光线并不是很正确。因此同学们需要 将环境光换成更加接近真实摄影棚的灯光场景 。 选用 3 Panels Tilted 2k 作为的基本环境光,将环境光拖入环境里之后,效果如下: 模型各部材质赋予 由于光影的变化,整个模型已更加真实。 接下来 各部的材质还需根据实际的视觉情况 手工调整 。 以下是这次模型各部材质的参数:   笔身主要的金属材质 黑色塑料件部分以及笔头的黑色 笔夹与笔头所使用的金属材质 Tip:金属材质是将Keyshot预设的钢材质的粗糙度调整为0.01而成。 握柄处的塑料材质 Tip:因为塑料的视觉特点,此处特地选用了 半透明属性的材质 做调整,除了表面颜色的参数之外,剩余的三个颜色区域均使用了 R255,G255,B255的纯白 。 笔身标签渲染 在给各部赋予了材质之后,产品很重要的一个环节就是印刷于产品之上的各种商标与说明,在Keyshot中,这些效果可以很轻松的通过标签功能来实现。 首先对实物上的印刷效果进行观察, 可以看出实物上的印刷效果其实是比较立体的 。 Tip: 细节,往往是产品品质的一种体现。 在效果图的渲染中,也应该...